) I% j8 t3 g0 Z/ M1 W* w 泰国人当然也用英文。泰国人对英文的出发角度一开始就是“工具语文”,能掌握固然好,因为那是项工具,但泰国人不会认为自己不懂英文就是落后或感到遗憾。他们不骄傲,但也没有这种语文自卑感。& ?7 }" V# b: M' P8 l7 Z
6 y& ~8 J) S9 D0 A9 _7 o. o
当然,他们有足够条件可以不强迫自己非学英文不可。泰文也一直是国家官方语,任何有需要的人都能在曼谷找到各国语文的翻译。你或许觉得如此与国际挂钩很不方便,但[url=http://astour.1736.cn/v/4/][color=#0000ff]日本[/color][/url]、[url=http://astour.1736.cn/v/5/][color=#0000ff]韩国[/color][/url]不也都如此“不亢不卑”?可以这么说,在“归属感”和“利益方便”,泰国人认为用属于自己声气的“归属感”还是比较快乐和自在些的。因为这份归属感是无法取代的。 1 I( o0 Z4 T" B" z( S; x: w) S# D. {+ x+ `8 C! T
对于“稳定”的认识,泰国人是纯粹唯心主义的。假如懂得泰语,就会惊异泰语中竟有那么多跟“心”(Jai)有关的词汇。泰国人的“心”,是一个道德衡量器。待人接物,利害取舍,恻隐牺牲,几乎样样事都先经过心来考量。 % m! t" P: v! r ! D) s' f' J& [& j3 y# u x 泰国人会告诉你,人的许多悲剧与遗憾都因为Jai Ruoan(心焚)而起,只有心清凉(Jai Yen)的人,才可能是个快乐的人。因此,泰国人的“心”除了是个衡量器,也是一个情感上的过滤点,假如生活中能样样都做到心安理得及心平气和,那就是境界。1 t" o Y1 i6 p: R. Z1 _! U