杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47184|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
- N+ W: d  W2 ?5 }" g  U& y# \
: o/ U+ f8 q. |+ |0 Q* d: u' J$ G( P5 ~: x* x4 `: |2 m
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 I* s; `. f% X5 C% `4 |6 b: l, X4 S  s7 M9 e3 W+ ]

4 {3 h% D8 q. [& M9 _3 F7 j1 L$ x我另将歌词附在此。9 t1 W3 s+ f# E
The only thing I’ve never revealed to you' d; Q+ E. _  p3 x% ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you# W! g9 i5 x; G6 o2 c
From the first moment we met,
9 h" b  S/ O# R( H8 [+ L1 ^I already loved you with all my heart
! A3 j4 _* i3 r% v8 Y, lWe meet and talk everyday,$ H8 D9 R* A1 [' H# Z
But we’ve never discussed the matters of the heart% e" Z: ?+ u: [) a9 a& T! Z2 S
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' V9 @3 k3 x- q/ `  C6 GI would probably know how you feel
: x1 f& p8 T: x: m$ s) m& ^7 [2 hLove… just the word love5 z/ ]- F% |7 c3 ?. \4 i9 G
Why is it so difficult to express?7 _! @6 K- c% K& v) J) u$ o- k6 g
I want to confess that I love you,
8 n1 M5 ]$ I( w( z6 W( T( Q' `& BBut I never did; l1 [! S2 y0 l
One day you’ll probably slip through my fingers
% G6 B4 H4 [* z" s1 j2 |! k- `. |/ K' }If today isn’t too late," q* F) l+ K' T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 J( |' Z7 M2 W! P7 o4 d$ D6 g0 P. AI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; `8 Q' t/ r4 @# G) kCan I entrust it to you?
, P, h/ H. Q9 N( tEntrust my love within your heart
0 A0 E' ]9 H8 D- d- ILove… just the word love
: @# @* X* K- b& p+ P$ Y9 h% WWhy is it so difficult to express?
' n2 o/ x0 `6 L( _+ S5 J8 KI want to confess that I love you,
2 N; N8 x1 `" }9 E9 S' p9 pBut I never did
: h% W/ Z/ a' b) C& \8 oOne day you’ll probably slip through my fingers
+ Q7 v5 V! x+ |9 NIf today isn’t too late,
  v- w* @7 v9 F4 y( HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
) H8 G" g1 H3 \- W6 eI don’t want my love to turn into something that will just drift away / y) {' f7 I+ ~. h9 Q! I, {
Can I entrust it to you?
2 w% h4 T5 g* n2 ]8 NEntrust my love within your heart* ]0 ?. L. z$ T4 \8 G* C' k
Can I entrust it to you?  T( c4 N- {0 |. x& d
Entrust my love within your heart
2 q  k* u; g+ ~" p: v/ `) J
! o. G5 t1 N. `% ?2 e' ?7 l[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 * e) g! p1 H: i3 L$ S1 y

0 g$ L8 v3 Q0 ?4 U<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>: n- h3 Y, `7 ^- w9 J! G1 C
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
% _% p3 e4 N: k6 L<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
& K8 A- H$ j" E" O# w% _7 K<P>深埋我心底—我爱你 </P>, R: f# V6 l8 e3 w6 n% r, t
<P>From the first moment we met, </P>, q- b: w% k& T* ?
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
$ t& p$ ]5 w1 K( r! g<P>I already loved you with all my heart </P>
: N3 [% V8 @0 Y6 i; k2 `<P>我已痴心爱上你 </P>  G. n1 \0 }2 P; ?  s
<P>We meet and talk everyday, </P>
& ?' f! u' P: y; f% x" E/ J<P>我们每日相遇谈话 </P>
+ [& G0 c4 B9 t9 @+ j0 q3 |8 |<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>1 Z% ?! K- n- m
<P>但我们从未谈论心事 </P>
8 i0 v* _$ X+ A/ w  F<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
: M6 b" J3 K3 S/ v! U<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
3 X5 T" F* ^+ r  j<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
0 X% z" V; C4 R<P>也许我能了解你的感受</P>
1 T$ y; ]1 `- x8 q9 I7 N: N& `8 `<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" }: q  `9 ?) q) ~: j$ _3 k6 ?
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>0 e5 j: ^# ^% c4 P( m7 ]3 \
<P>Why is it so difficult to express? </P>
2 y3 f3 n* [3 V1 I<P>为何如此难以启齿 </P>
. @" @/ n6 Z& `<P>I want to confess that I love you, </P>$ N' o9 G$ G) W, `5 G
<P>我想说我爱你</P>
: e& N2 z9 I% H: s" H2 K' S<P>&nbsp;But I never did </P>
4 V& p! n" H/ c; v1 ~# U<P>但我不会</P>
9 m" m9 i$ I  l8 K2 B. g<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>2 o  M, y) T) ^$ I+ ?, Y0 i4 ?
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 `" m. @: N# U  z0 ]& X9 m& j6 _<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>4 Q( z$ v, z8 _  m0 Z$ i
<P>如果今天不太晚 </P>2 y% K3 H9 M8 r* r, {8 }0 n- s
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) J8 J7 a& y: s2 u$ [<P>我期盼吐露心声 </P>; |. K- v9 r4 E( f! A
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
% H6 w; O% [: }+ {: w<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& `4 ]2 G' _# R4 B# J
<P>Can I entrust it to you?</P>  J& F' E) x& h8 g# X" ^
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 r. c% P7 i" r0 h: P1 y8 w* K' \<P>Entrust my love within your heart </P>" w* J; m! m: g* h, x
<P>把我的爱交付你心 </P>
' Y* |  t; s6 T' A<P>Love… just the word love </P>: k0 @* ^$ f* x' L3 y" g
<P>爱, 爱只一个字</P>3 L2 k3 @  u9 O5 c/ B* h
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>5 m8 x! S) E8 ]  V
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
: R0 X" i5 z8 y! y* p<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>: b6 W$ i1 O1 o, \
<P>我想说我爱你 </P>
$ f" z+ F0 X' `& o<P>But I never did </P>
+ ]/ ?; Z  g7 }& S% |% E<P>但我不会 </P>
" N! S; I5 B5 M9 `<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
- Q& f- u! `2 L8 `<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* k6 C9 j7 E, i+ {  S' Z
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
# _' Z" M6 u+ a5 q) m/ {* F1 ~+ F<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>) `, f* I6 v3 Q. |( D- @7 n* K" \0 c
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- t8 c& t! R0 ^* ^! l6 y6 ]<P>我期盼吐露心声 </P>. f5 j! t  ~' S9 u3 @
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P># N! S7 v7 L, x6 y5 ]
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: k# }0 v* }$ m6 B0 y<P>Can I entrust it to you?</P>
+ @" D( A4 f) I<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
/ X. X* C6 |; X  l) B<P>Entrust my love within your heart </P>" a# e/ L4 r. @
<P>把我的爱交付你心 </P>
4 c5 R( w  ^7 ]# m<P>Can I entrust it to you?</P>% M. v! c; b- {+ ^9 a% q: o
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>3 l8 E2 i+ n. N' W1 h
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
  B1 |0 a6 d: ]' ^7 Y/ R<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 z- h2 u, Q: |9 \
0 K9 b: [- B, K9 k/ ~1 u$ s
我凝视你的眼,探寻你的心
% H7 o; n) m" B5 `9 ^- M/ X8 A' [# v1 o' R6 R2 a3 _' _3 p) D$ j
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 c8 k  z/ |  |/ ?$ r4 o9 e' h
. e7 A+ [" R  }- q% S6 _+ v这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
4 i0 K- x3 W; |( i4 E7 L
* v+ S0 `) N- U' ^: S1 r<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" a; Z' J! H- I5 M% P3 X- L
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 w- C5 W6 g3 l, ?* M
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 03:48 , Processed in 0.088600 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表