杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49261|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。+ `8 m" x6 D( w4 y( c& G

, @2 R2 b- I& K5 a
3 @7 \' ]8 p; e, \8 {# |0 j8 J1 @<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
4 n9 P# m+ I2 ^9 k/ T6 D' K7 S# d% z" ?2 S9 v; _6 Q/ t

5 G% N7 E1 t. b* a我另将歌词附在此。
5 H5 Z6 J& {5 [% F* o/ b/ o: NThe only thing I’ve never revealed to you
$ K" {6 N" y) D, o0 C7 \2 l7 G8 hThat I’ve concealed within my heart is that I love you& x0 @% o9 @* V/ T) o6 r3 f
From the first moment we met,5 f1 e" D' `2 a9 O* h& o
I already loved you with all my heart
+ w4 a4 {; r* o0 ?3 h' U# }3 Y. hWe meet and talk everyday,
6 I# n1 V6 z: ~, PBut we’ve never discussed the matters of the heart
! m- Z' h% K* {If I gazed into your eyes and searched your soul,
% x, }' h& ^. H, D4 h) MI would probably know how you feel# b) c( W. P9 I2 r* L; s
Love… just the word love6 m$ w; W) ]2 {; ~9 j
Why is it so difficult to express?
) E' y1 @, Y: u, _6 ZI want to confess that I love you,# e+ |) F6 p+ p* C/ W# |3 o) |
But I never did6 \4 G; t5 L! L+ b' M7 Y. \
One day you’ll probably slip through my fingers, l8 P* Y1 {$ x# d1 [4 t
If today isn’t too late,! Z- j+ Z: B" h* q5 O9 ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% G1 e+ O: o. M$ d, V( `I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 H+ l: I' V3 h; U5 R- xCan I entrust it to you?
5 S8 h% B3 W" d9 ^0 p; n$ GEntrust my love within your heart
% t/ P9 Q1 @" g+ yLove… just the word love+ D) ]; R) v7 K! a3 ?( l
Why is it so difficult to express?* \+ U3 G: C3 y& k7 M8 |3 @3 X( E) D
I want to confess that I love you,
5 h8 l3 {8 y1 b+ [% X. }4 q" r) bBut I never did* J" D! d8 `- J( k& ?
One day you’ll probably slip through my fingers
1 }8 p* g9 @) ^3 yIf today isn’t too late,; \! |8 _* V' K6 J+ o! b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 h, X) H$ ~0 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ j  \4 S+ n; C7 }% _7 ]+ @& ]Can I entrust it to you?6 ?+ @! Q( n; j- R
Entrust my love within your heart
0 \* V# t8 C( O6 `& ACan I entrust it to you?( U  t& q% F2 i2 Y0 g
Entrust my love within your heart5 b  C% k$ S* X( S" Z% Z, w+ _4 s

7 s' M/ a- l1 U& c* H( t; F[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
$ ?6 \$ {5 Z5 s
# B" e" P# P  K5 e9 v$ f) ]! T0 g<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
, W) T' C% `/ ^<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>  x. j9 o6 h* O* L. ]5 B2 N" a
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>  m, L1 y# {% y5 a; J& c7 a
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
5 c* q1 G2 c. I* D, d2 q5 _<P>From the first moment we met, </P>
5 R4 ^2 }& I1 u& g, |<P>从我们相遇的那一刻起 </P>! z( H' }) Q9 f8 e
<P>I already loved you with all my heart </P>
% h. x& d5 y+ z& r, X! p/ K<P>我已痴心爱上你 </P>
2 I7 v$ Z: t/ D- o( `& e+ p<P>We meet and talk everyday, </P>
" Z) a: K9 i0 W0 K5 ~$ N' h; r8 L<P>我们每日相遇谈话 </P>3 N# N7 o% e$ N+ h) ^1 g
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>0 w( ^- t! r/ O. e" X
<P>但我们从未谈论心事 </P>
8 G, \2 e* W- O<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>" j4 u0 B9 P/ }9 k
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>/ P( ]7 [, i2 c7 \' b  u7 ?  s
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>( d: T: y4 `# p1 F$ O
<P>也许我能了解你的感受</P>
  v* j9 w& {  a; _- m( x1 T4 E<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
. }3 G' B% B2 d$ i<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* g0 [, y9 q9 g
<P>Why is it so difficult to express? </P># K  j. }# f+ `  R
<P>为何如此难以启齿 </P>, D# u7 _  r' o+ X& g6 P/ L
<P>I want to confess that I love you, </P>
! j  u6 g% G& r; o! F/ N& ~<P>我想说我爱你</P>% n9 N- [9 C( K0 a7 V2 p
<P>&nbsp;But I never did </P>+ U1 q; ~, H! F2 _" c
<P>但我不会</P>" h0 x5 Y7 N9 v0 a" x- c7 _
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>/ P1 \0 [- M6 y# R  V1 F' ^0 x7 h
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>  U8 j; ^7 d$ U/ ~" b
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>5 p: V3 |% V. \
<P>如果今天不太晚 </P>! d  ?, V( E9 R" W
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 l" C$ P/ f2 ^
<P>我期盼吐露心声 </P>( i8 D1 s$ g: O" _
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
- u& l  X! K4 e, J<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. r4 x/ F. S8 T
<P>Can I entrust it to you?</P>
' F7 E! G0 B( @. w, O7 {<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>! K6 Y4 P5 \0 v
<P>Entrust my love within your heart </P>, E, s! c5 T6 j
<P>把我的爱交付你心 </P>" v7 [" R/ _8 I( p3 w
<P>Love… just the word love </P>+ A, U, k7 f0 `
<P>爱, 爱只一个字</P>
) P5 {7 ^( R# X: b5 j( q; p7 |<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
" H& e5 R8 I3 g9 @+ n4 `2 a: n, L<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>; I7 X7 e" D7 T6 \
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
" ^2 k# e! V  V: |7 o8 i5 P<P>我想说我爱你 </P>/ U: @1 T8 D8 N
<P>But I never did </P>- U5 v; w( F3 f2 {1 Y# z
<P>但我不会 </P>
) v9 U  D9 z3 J# S  J$ X<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>+ g$ ~* [) O* c0 Y$ |" \0 T
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" x, ^6 D- x  e+ X( k" \; J2 d<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" Z1 c" R% W: S; ?0 Q<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
' p1 K3 l5 v! u' f" l/ z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
2 M! z/ B5 a  }0 c, \<P>我期盼吐露心声 </P>1 S- B1 Z% b/ \
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>& J* q: N1 F7 s# C5 N0 h7 o2 ^
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( e! l$ l, @" L1 C3 D
<P>Can I entrust it to you?</P>
( R0 ^7 U$ r4 z/ V8 I0 g3 T<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>$ L0 W' v9 B1 K. X' E! f+ p+ @1 T1 v
<P>Entrust my love within your heart </P>
* i$ W) O; I6 ^; `<P>把我的爱交付你心 </P># i5 I  K. q, a9 |1 [
<P>Can I entrust it to you?</P>
. V: Y8 l( R0 x7 \# V" U<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
& K1 ]7 |$ r. m& v3 @2 ~: S<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
  d; w& B& ]% U2 D4 {<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) `6 x& Z* d5 o* x- n( d( [

3 \: A4 ]0 K3 C7 L 我凝视你的眼,探寻你的心. C+ S1 ]5 r  A# U: \

; K% z! ^5 N5 y0 s2 a这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 N& A  f  s" L6 D

- Y5 T3 s3 Q" h这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
# W, P) M% ?& X9 j/ V
* e4 u6 ]* A- U5 ~7 E9 b<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 p) a) n9 _* P! X6 G- I8 I5 o( n<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# S- M+ M. |' C. t' H, s: W( j9 _' j<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-13 09:23 , Processed in 0.055217 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表