杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46927|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。, w% p5 b/ z" K3 Y" d+ t+ N

, u1 l9 x! w" o5 q<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>: x8 Q( C: M; H
  o) u" ?% U2 P

0 C$ j  ?) W6 u  _歌词我附在后面。! l: l- Z2 @) ^; T
The moonlight is shining brightly,
+ S. g8 f+ p5 t: iMaking the sky glitter like gold,
0 C: |1 |* o5 T. yWhen I gaze at it, my heart fills with happiness" Z7 |2 {5 S" [% @
The moon is shining brightly in my eyes
7 k* J' R: n" I( g9 PThe sky is happy down to its soul
) j, P) r) Y" ]With the moon kissing it every night/ m/ d9 \$ m" `( h  X- ?% v  B
Seeing the sky content with its love
, x- J# p2 }* O" mIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour: C5 B. e+ t) Z/ ]: ~0 B
You needn’t fear anything4 V& n5 {& }$ s/ Y5 ?
My love is filled with happiness, loving you steadily
. A# Q* ]% B2 o/ X: h% f5 C" tEvery other word you utter is love( e6 ~9 m3 b- {; N+ a6 ?  v
I really want to know just how much you love me
. L3 z$ S! E8 g9 @; t. R! Z  A% N' FI love you I love you with all my heart
! x' n) ]2 U! L) P! h3 wNothing can compare to my love4 I4 b" i1 q3 I. D. a2 A
Can it even fill up half the sky, P’?( L$ a8 ]9 s% T1 r6 ^: Z+ A& C: K9 Z9 t  [
The whole sky couldn’t even reach half my love
( C% m' D% _" S& O; Y0 Z* O9 wI want so much to see inside your heart
, _# R$ q. F% a$ ?3 @& f6 ^5 d! WI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die- r# @- s; K. S
I’m still filled with fear2 A, a" o5 a6 D
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 P/ g* |. ~( _- s; nI regret not dying0 x7 t! j0 f5 |3 `5 l
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0006 v0 [8 q0 W4 H" Y: k3 r, S. s) U
With such a tongue as yours," {, l, J3 q* B: h$ T* B5 u0 q
Your speech can’t even keep up with it
4 l( E% I1 w8 {( i; [If I have a hundred, I will tell you 100,000 things9 J) \6 ^' O3 V+ e+ M
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 : W4 ]8 E4 `1 p# U( D

% U) F2 y% c+ C2 t  P<P>The moonlight is shining brightly, </P>
& [5 w- X+ A: @8 i<P>月光闪亮 </P>% k8 ~+ Y) W1 a& b9 u1 K) K
<P>Making the sky glitter like gold, </P>+ x2 Y- X4 v& O4 O3 B0 A3 G
<P>使天空如金子般闪耀 </P>" G8 `) a6 }- l; _
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>' u$ Z! Y$ k( M* _! @
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>' P  U2 S* E# J( w0 S9 `5 d
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
; I6 F4 ~" o1 s9 e/ q/ u2 x% n<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>* s+ ~6 N5 F( Y- G
<P>The sky is happy down to its soul </P>2 a8 h& E- C1 Z: Q3 P
<P>天空也陶醉了 </P>/ {/ U. D" c' K6 u
<P>With the moon kissing it every night </P>
, D5 P4 V6 Z" o( q* p( @<P>月亮每晚亲吻它 </P>+ t# v" }3 {. p( }1 L% J# ^
<P>Seeing the sky content with its love </P>( K% t% d  |/ d
<P>看着天空满足于它的爱情</P>. Q" ^0 \3 [* q
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>) ?5 N: ~% A5 C3 j6 s2 f" }
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
  Y5 d9 p2 y& \<P>You needn’t fear anything </P>
7 _0 W" ^( _& e/ V<P>你无需担心</P>+ O* F. d4 `6 r) x5 Q5 @- ~
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>3 n5 Q1 J, f5 Y/ \
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
3 H; `7 `' T) }/ r9 f" @0 Y7 m<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>3 s3 |. d) N( F
<P>你说的每个字都是爱 </P>; |- P) X6 `; ~  p& L! Y
<P>I really want to know just how much you love me</P>% B9 L6 ]- q" v! q  u) M
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
! u* [% i# k4 F' }<P>I love you I love you with all my heart </P>
# }$ ^( o5 [6 O4 M) {# w# H<P>我爱你,爱你全心全意 </P>- \8 Y0 n' h1 A! f/ U
<P>Nothing can compare to my love</P>
4 |& @  O. l* Z0 B<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
. `! m/ A- n3 c, _0 b5 I<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>* @1 F7 z7 W3 p
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>' Y" P7 D. z  c% C) f
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>% u0 f/ o3 `, L5 j# y) w
<P>整个天空不及我爱的一半</P>+ D% W, _/ X6 d9 E5 ]
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
! U4 f1 W* ^8 d' P0 x9 j<P>我好想看穿你心</P>2 k4 |( s5 V( G! @* P+ ?2 S+ l
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
# [9 E+ g2 E! Q0 D1 S; A% |<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>( g; r( |+ C" `$ c0 J
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
5 o" ~9 s! H, g' p! T0 ^<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
6 @' A, F5 g- \* v- \<P>I’m still filled with fear </P>
- V) M) n: A: U; c2 R' S0 s<P>我仍满心恐惧 </P>
6 U( N! e/ E  J% w, p<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>7 D; T( F$ E: T) t2 v1 X& o
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>& U7 L; \5 u7 x
<P>I regret not dying</P>% G7 N4 C7 r( S
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
) M9 b5 W! \" i% Y1 t( Y<P>I only have one tongue </P>0 j* M3 w- y6 s3 G
<P>我只有一个舌头</P># f0 S. ^6 x0 i3 L7 K
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>2 k6 P7 w; h  W+ A# Q! v% M
<P>它不是近于100,000 </P>: j* c7 l* y' o  n! T7 R- R) G
<P>With such a tongue as yours, </P>
/ t5 h6 m2 E( T3 x' X4 P- h<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>" a$ D3 T/ T+ F, S8 ^4 F; ]
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
8 w- O; J4 m8 C& p<P>你的话语跟不上它</P>! D, \8 \; P5 z' q6 K# c
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
, Z5 J; X) T+ q! _<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>9 u5 f' E+ c8 I# F* X, Y4 |
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
- Y9 L% v  }! d0 K$ ^' A<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
/ l! D# Q  y' z/ C0 `/ s, w2 \: ]  s2 ~/ M6 W4 \
我请你剖开它 1 e% Y% A# n- l7 _" ]; J# ^

, B2 s5 m* x- W2 U/ b# \3 ^ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
1 L) Z# H6 r1 e0 H( o<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-22 01:37 , Processed in 0.050721 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表