杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42948|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
8 A. x) X0 m9 v6 h& `( E4 b( j
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
, L6 _) u2 o" q( h- Z: M1 m4 Q' y8 B' M( l9 W# U- y

; _/ w- n2 z. U  R# i歌词我附在后面。
1 i; I9 Z" b. l4 c3 ]1 ^The moonlight is shining brightly,$ R# T! T& F5 K( W
Making the sky glitter like gold,! ?8 R0 }& U) o( G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) r  O- ?$ _" g! yThe moon is shining brightly in my eyes) B# Q; s+ A! U! f; s2 j
The sky is happy down to its soul3 ?0 d& h- n" H, p5 Y: m
With the moon kissing it every night( l# _. F5 X6 V0 N6 `4 V
Seeing the sky content with its love/ d8 f0 G3 J$ J7 W
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour4 ?5 g9 A1 m% m% f9 F
You needn’t fear anything
# F2 N% V' u) @8 _My love is filled with happiness, loving you steadily8 p! V2 z; G) Z/ R0 D
Every other word you utter is love
5 l# r, w5 Z& |" ?" HI really want to know just how much you love me
* H$ L  I# p6 \* p* AI love you I love you with all my heart* s. f, }- t; T$ t4 g0 U' z- S$ P- p8 U
Nothing can compare to my love; f' _! a9 ~, S! j
Can it even fill up half the sky, P’?4 y) a9 _. m6 z+ U# S3 `
The whole sky couldn’t even reach half my love
0 e" t; J) b$ `! R( I6 jI want so much to see inside your heart5 F5 _8 B# A. u* W1 }
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
4 O1 Q1 b4 q& i. F$ S: K+ W- V  F- OI’m still filled with fear' v- `( f8 J! C  l, k
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 k( X% Q2 L  h. [' e" _- }& Z5 pI regret not dying
1 |1 V  l/ K6 n/ J, _I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
% A7 T/ a- I; Q1 C9 nWith such a tongue as yours,
( P- F8 t5 s$ k; KYour speech can’t even keep up with it
3 |2 K- w6 y. w5 r8 T9 F. _& jIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things2 A+ {5 G$ g# H0 ~
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 & H, ~/ @9 A5 P
5 [/ |2 t: Y2 ]
<P>The moonlight is shining brightly, </P>4 f  R1 W" B" E1 D# K6 [' J
<P>月光闪亮 </P>* X& ?+ [9 S9 ]4 y; M3 ^
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
; Y8 L7 n; t- h3 |9 P<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# D9 i8 n" [1 H7 t<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
1 M# @! \; A9 S) |( S<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
0 q1 }9 U0 C( p3 z! e<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
4 x3 H  c7 v6 Y& I1 ]) e9 E% W, \<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>$ p$ `# O4 B$ [& b. Y4 D
<P>The sky is happy down to its soul </P>
+ Y. a* F) D0 t: D0 C# b<P>天空也陶醉了 </P>
/ c9 {5 U  O! q<P>With the moon kissing it every night </P>. A0 A1 _2 G; F
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
, T' g- n( ~/ T( C6 M! _, n7 |) v- z1 u+ p<P>Seeing the sky content with its love </P>
; t: i+ @6 F+ I6 _<P>看着天空满足于它的爱情</P>
* T/ n% |. n' M3 j  _<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>, H4 |* h: ~7 M" e6 g
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
; p  M- t6 D4 F$ |4 g1 ?. R. B<P>You needn’t fear anything </P>
0 y* o+ q/ m/ p- N2 U<P>你无需担心</P>; `) `' i# O. `7 K
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>/ m2 @0 |+ h3 J& D; N8 T1 D3 p0 P9 k
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
9 w( c2 @9 X* k. e+ p<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
' `0 a$ }; C" L# B7 @/ J; V" h<P>你说的每个字都是爱 </P>
3 P6 @) d; T( ^2 O! W7 y  O2 Z<P>I really want to know just how much you love me</P>
6 a6 p4 F4 K5 ?% a: q<P>我想知道你爱我有多深 </P>8 _( ?$ n( x6 p1 f  @3 z
<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 W, m) C# p: P( E2 L2 ?<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
, R$ [1 X- B" f- g<P>Nothing can compare to my love</P>; A/ I7 ]6 `1 p  b$ M6 u' Q
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
* f, _$ Z- q3 @7 d. b9 s5 D: ^$ ^<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>* U7 e/ f2 {+ ^! ]% J* H
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
  `0 M' E1 ?+ l* c<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>. D; E5 e0 |4 u9 E4 i
<P>整个天空不及我爱的一半</P># T" m& \6 m! J; p5 _
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>% w/ X5 P4 c) E% H: Q6 [
<P>我好想看穿你心</P>+ {0 M7 o& i6 i; E7 A, ~
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
0 v, H4 Q, k, H  S4 Y<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
" }) m! Q- L) f& C- ]<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
9 z8 T$ ^$ r& V<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>0 `* T6 M8 n$ h# H( d4 j' x  q
<P>I’m still filled with fear </P>) V# s* z& g0 I. M6 l
<P>我仍满心恐惧 </P>
, u( @' e1 y5 G; e" F- s<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
( Q7 a3 f, e& f) h+ O" e<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>, v! x. I. y+ j) T# i
<P>I regret not dying</P>, E% N. D. G. y+ w2 `
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>1 H7 V8 B  d3 d' o& M
<P>I only have one tongue </P>
! x. B9 V# a' t. R, k8 O<P>我只有一个舌头</P>; ]* V4 ]# L( a% Q# o5 ]3 W
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
) b# n8 F9 n0 a; f: F! K4 L<P>它不是近于100,000 </P>
4 j1 L" D* F6 @! V<P>With such a tongue as yours, </P>5 g- d- u: a) T. d
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* ~! i+ Y( l7 C0 r* O* n<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
2 o) Z& {) {. o) u$ S8 X  Q6 ^/ h<P>你的话语跟不上它</P>
4 g; y* _1 I+ {) L& {<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 e) C4 w) A7 H<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
# w, t7 |& g( L/ `<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) ~2 C( m) _0 O* k" }( ~3 [  i
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 5 ?9 m' R! A% Q2 L6 e; L

; o$ ?6 i) K* r6 y: x* w我请你剖开它
% M5 {* O. H2 C
  O9 W5 z4 n; a' N( E) t) U 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: D1 e* J4 ?: I9 F! {
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-2 12:55 , Processed in 0.059721 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表