杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43058|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。, y  E7 L7 E2 [& \8 i" @$ ?% Z% z
4 @) V5 \( ?/ D, k
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>/ `, R  X; A; O# }6 ?
0 z1 M% @7 g! N- Z" ~
6 {0 L% L' G/ F9 [/ g
歌词我附在后面。% A- p; f$ S. L% B# H4 z- @
The moonlight is shining brightly,
' _2 D4 U& C7 H- _1 GMaking the sky glitter like gold,
/ }  }: Z4 S- J1 hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
9 |+ d2 r; S7 z. X( aThe moon is shining brightly in my eyes
/ m! F+ m. X" E6 HThe sky is happy down to its soul
1 K0 K5 G; Q. B: L7 F+ OWith the moon kissing it every night
/ c  c( o/ u; R/ J# VSeeing the sky content with its love2 Z% c! f& h% D- i% R1 L+ N3 c
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour( e! s6 q7 ?! ?5 ]: k
You needn’t fear anything
& a  j/ X& J  f( oMy love is filled with happiness, loving you steadily
) [6 o) c4 Y0 D  \/ U7 c/ oEvery other word you utter is love
! F) o. L3 ~- \I really want to know just how much you love me
' P' ]7 k0 a9 }% B+ k% eI love you I love you with all my heart
; [0 |8 i5 m1 e3 V$ j7 I( R- gNothing can compare to my love6 t# Z8 N' P" q" m
Can it even fill up half the sky, P’?; p0 x$ Q6 B' }1 j
The whole sky couldn’t even reach half my love) j) J! k2 z8 O3 G" ]+ M" ]
I want so much to see inside your heart
8 `& \$ c" m& h  J- N  l* UI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
* f, S2 t7 \( ^# M0 zI’m still filled with fear! w) y) d2 k0 b! m# Q. N
Your glib answers are like 100 silver tongues
7 A' P+ ^/ }5 _! zI regret not dying
' ~; @% Q- v' k  J5 J' }I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000$ I: p7 E$ T* I/ ?1 [# X
With such a tongue as yours,* B+ D5 P+ O5 w6 L: h9 T' P
Your speech can’t even keep up with it) Y; X" I- E+ V( T% e) T3 e( q0 q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 v" \4 E- q/ H/ p! N  cRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 8 d: c% t, R5 N- H

0 f* C' s. Y8 j8 ]% M<P>The moonlight is shining brightly, </P>
6 Z4 i( w9 J$ D/ `" Z3 N* A3 s0 Y0 _<P>月光闪亮 </P>9 q$ G4 V0 ~3 O/ `
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
4 i) B4 D3 i  U1 f9 M<P>使天空如金子般闪耀 </P>
5 _% w! i0 H' l  @3 Z$ H8 _2 f7 G<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
0 h/ _$ ^0 |1 ~7 ~<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
  B, X  D( |6 N  u4 R! k$ x( ]<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
% ]( x0 ~1 ?! j* R! a: `/ {<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>7 |/ l  Z& y% b
<P>The sky is happy down to its soul </P>
# ]* z8 a) N9 Z' k' f+ N<P>天空也陶醉了 </P>* i! ]" Y, B. w, [, N. e: o
<P>With the moon kissing it every night </P>. e/ P, r' F! i9 _! ?: t) [
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
: \& b& I1 f% g<P>Seeing the sky content with its love </P>
7 u! i0 C4 D# K: o3 z0 i" j- e<P>看着天空满足于它的爱情</P>
/ Z% k3 ~( ?" j/ j<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
. d& Z" r% |, O, G<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
! L; @3 E! ^  T) u<P>You needn’t fear anything </P>, t! D: k& L, Y0 V2 j' w  B
<P>你无需担心</P>
; z. S  `! Y& C<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
/ H" q5 r3 e  m+ m3 ~$ o  D<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
( r) U; L1 ]- u  t* I- F<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
# U2 a/ j' b' R0 N0 e<P>你说的每个字都是爱 </P>
( N; n0 ~8 m& y9 m) W* Q<P>I really want to know just how much you love me</P>
$ ?" Q* w1 e& L, }6 [7 m8 ]<P>我想知道你爱我有多深 </P>  I5 R7 Z. C( q7 E6 e2 g
<P>I love you I love you with all my heart </P>- q4 l* O$ M4 F$ [) |4 \( ~
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>, p. Y8 T; g% R- `# J
<P>Nothing can compare to my love</P>
1 p  c; n3 Z. I3 F0 x4 i$ D  @- u5 z<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>- B; R8 u$ w4 U
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>7 l; z' g! V7 {8 K' q( n
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>" q3 b; e  [4 e! Q
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>! F0 ~% S" t1 X9 P) G
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
& d0 D- q# G; k- V* y" z<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>' c- Q" }( f5 ^
<P>我好想看穿你心</P>
' f  u" w7 j, k<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
/ P) W  I% z  B: x<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
3 L2 I/ u7 z  {3 Y' e<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
( }( f; {# c# q+ Z* D; y<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>% O' j& ^  e, d7 ?" e
<P>I’m still filled with fear </P>4 L$ o; c$ K/ s/ L1 A! f5 ?
<P>我仍满心恐惧 </P>! p. D! p7 h3 d* Y# M' ~
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
, i3 V2 P$ r! {& q+ S<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
. m' f1 S9 D- N% w<P>I regret not dying</P>7 ^( R: `5 J7 b& Q! y
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>5 L  [& m. Z% D+ x% R; X
<P>I only have one tongue </P>
/ g: `9 Z. a& o; n; ^5 D<P>我只有一个舌头</P>
4 r- j% ^3 l5 R8 d<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>- q$ \; w6 C: d
<P>它不是近于100,000 </P>
( p) _5 D- H% E( z8 x<P>With such a tongue as yours, </P>
8 ?! g6 v7 S$ U3 s, h0 T# X9 l$ @<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>& v: s& M3 Z( ~! h
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>/ e- R2 P6 N4 |# p: \
<P>你的话语跟不上它</P>
# {. C6 \& z! h3 c<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>- H7 K/ A7 }" I2 o6 w! q
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
. T" k% Q5 c* n<P>Rambling on about a thousand words of love</P>0 i. E9 Q. X1 p
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
% d5 S7 {; c' t5 A: T! U
. w: v0 z1 N0 w8 x我请你剖开它
2 L3 L, }' P5 Q% @0 T* z$ G1 [( G% M4 D/ ~  {4 ~+ Y
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
) P% H4 }6 j0 }. n1 {<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 21:51 , Processed in 0.060379 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表