杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47269|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。9 t6 C0 p: D+ P: k3 m
' e" y, o5 t7 N; R/ v
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
* ]+ }  x8 s! {6 H% w" X2 {9 S& N: ^, f( r: [

% a8 s0 w) L$ q6 c4 W. M歌词我附在后面。
0 ~+ S2 @1 d+ A' zThe moonlight is shining brightly,: L6 e  E* i; }& C6 O
Making the sky glitter like gold,& u( S6 I; O2 Z+ I  r
When I gaze at it, my heart fills with happiness% L9 t% j5 r) d/ E( F
The moon is shining brightly in my eyes
# i3 r7 {" o( TThe sky is happy down to its soul
3 m% P  V5 N1 M8 v8 ^7 {, N3 [- FWith the moon kissing it every night
6 [9 {+ N( O. l4 G0 v! ySeeing the sky content with its love' Y1 }5 n* H2 n) M+ |
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour& k2 {3 L, [7 E
You needn’t fear anything' d& Z" I0 q" g* V* e  M( ^& H
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 E1 i9 V; I! l. [6 |' _& M$ v0 H7 TEvery other word you utter is love' F. @& `8 z; l. @9 g/ j: V
I really want to know just how much you love me
: T5 g5 f! v' t4 \( WI love you I love you with all my heart; f: r1 [/ i! j0 ~3 N1 O
Nothing can compare to my love
* {1 @# r8 ?$ }7 H+ _3 `$ H! |Can it even fill up half the sky, P’?
/ k1 j+ ]+ T, h: q9 aThe whole sky couldn’t even reach half my love- \' U0 V2 N  p& d% y9 x. o% W
I want so much to see inside your heart. T9 e# V% F( q
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die" J% _, M5 ?* ]' a5 O; ]
I’m still filled with fear
! B5 v9 J) j2 x, nYour glib answers are like 100 silver tongues* o6 y% A0 }  Q& m
I regret not dying$ ]3 S" u$ J* R$ u: f7 P( r
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000  U: s+ ?. m, c5 {$ Q$ N. Q1 N
With such a tongue as yours,
! }' {, g: A/ [( h* h. e) U9 y3 LYour speech can’t even keep up with it7 u+ R2 e$ f3 s, J' {
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things' J* T( D0 ~5 U- r0 |
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 2 U0 D7 P# E# ]$ S: t

6 r& J/ p0 g* M" U5 f+ c, f<P>The moonlight is shining brightly, </P>
  [* C! m( t' Q3 j# o1 r# v( q<P>月光闪亮 </P>9 _2 e6 W2 E! Y/ U1 g
<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ i4 L  I$ b, V: L8 x7 [/ P" p
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# r4 o7 `* B; J, O0 G. b+ t<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
' Y2 ~; I* s% _* L( Y1 I<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>+ x$ e% C  E9 p5 Q' \
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
; g" q$ R# {4 R6 ?$ ~<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>; X- ]6 c: A8 M- g% U2 ?
<P>The sky is happy down to its soul </P>
; J! q' Z. G. f+ v$ Y" u! `<P>天空也陶醉了 </P>7 N1 j1 N$ p1 z' m  @$ V) b6 W/ j( ?( {
<P>With the moon kissing it every night </P>
1 s$ w: ]2 {6 a" C<P>月亮每晚亲吻它 </P>
( j0 k0 y4 s8 w1 a' c1 A; V+ ^<P>Seeing the sky content with its love </P>9 z5 V$ ^0 O: |
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
/ D) ]2 ?. }8 [1 g3 b; @<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>6 |/ k, E' {3 t( R6 P# C
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>5 z' F- d1 M- f6 G) P9 e- k, V
<P>You needn’t fear anything </P>
* ?: ?$ s( ^3 K- v<P>你无需担心</P>* ^" q+ h, n  S3 D
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>2 j" E; ^, c+ ^
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
5 V2 V, z  ?7 g* V<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 S# [% k- @0 ]6 a
<P>你说的每个字都是爱 </P>% C) \# L& W# X4 B# J
<P>I really want to know just how much you love me</P>
' b) u/ c( m# U3 H9 a" W, v<P>我想知道你爱我有多深 </P>
+ P# t# p, O; d: T3 V6 q( f<P>I love you I love you with all my heart </P>" |  p, I/ ~( j; y" X+ V
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>9 G( Q! u& z- l9 v
<P>Nothing can compare to my love</P>
3 h! A$ Q6 s3 W) Z( R4 a% e& H<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
2 s, X+ y. M8 S+ y<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>0 J7 P2 T$ J6 p4 V% n0 X% A5 x2 M
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
% F7 K. P3 V, {7 @# L0 D<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>. g/ s( R  j8 n- c) u
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
: M6 U6 A; I8 U. R+ u<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>: p# P! i/ v7 A) B# r$ P
<P>我好想看穿你心</P>0 [7 {5 p  Y7 ~/ x1 B, ]
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
  m3 E* m9 o' W" r( h: m! H<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>4 X" s' a5 ~# t8 @1 z3 ^' X
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 W" d$ `" e" t
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>: c2 c1 U# d) E
<P>I’m still filled with fear </P>: r/ G: [6 y- W7 z9 u
<P>我仍满心恐惧 </P>" @; S8 b1 Y- _" `, a& V' c- ]
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>4 _4 L0 d& Y6 ^3 m  F
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
: E& N3 X- g" u<P>I regret not dying</P>
  ^; w1 T& |) i4 u" y<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>) Y: P) d3 S$ B8 q
<P>I only have one tongue </P>* g, d. s7 G! V. P6 D( \8 r7 H
<P>我只有一个舌头</P>
$ r$ E% Z4 I4 E1 O<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>: ^# I0 y0 Y$ ^% o7 Q2 G
<P>它不是近于100,000 </P>
. F. u4 a' U+ D<P>With such a tongue as yours, </P>$ j' o' [# N- e- U- {# k4 V
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>7 [# |* D  p+ _* j* i
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>; z: n  f! I  x" v" H2 k. m5 T
<P>你的话语跟不上它</P># l* \" E! `. b8 Q
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>* W7 m( x! m( G, [, P
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>: I! l% B9 ]( R( a' ^! \
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
, s6 S8 C- R; [<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
2 W0 P! }, F' {+ o
$ L9 U/ x5 M; V, T我请你剖开它
! r1 c5 A$ \7 ~7 S
/ S7 @  o3 q* _# ]( R 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
1 m) a/ A2 t' c% d- H& @, O1 N<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-28 10:02 , Processed in 0.050689 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表