杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42035|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。; a% ]6 G1 t7 a; X- `
$ a. o7 {+ e# A  N7 ^8 o/ A! q
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>$ x. Z% ]* J: S% S
; }7 y9 R% E/ L1 O; B
3 U0 x* W7 I/ n& b, m1 d
歌词我附在后面。
" o- [( G& e! p, J7 qThe moonlight is shining brightly,+ q* W6 z6 ?; z5 t" D
Making the sky glitter like gold,
- c- Z, F0 n! e" ~( e5 RWhen I gaze at it, my heart fills with happiness; p! ?8 J4 ~, ~, l0 F3 ]
The moon is shining brightly in my eyes
; `! d, z" z* l, OThe sky is happy down to its soul* y4 |$ m/ o  }/ x! Q' n' z) q
With the moon kissing it every night
+ r7 {! @! w& qSeeing the sky content with its love4 p5 _1 V/ `9 N0 M
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour7 R$ K8 g* p; S! v* L2 V
You needn’t fear anything
3 J5 N" m$ U; U7 C9 dMy love is filled with happiness, loving you steadily3 S0 G0 C9 p6 q4 z5 Y
Every other word you utter is love' s6 N& Z6 Y' E$ T
I really want to know just how much you love me/ k$ Z$ u6 @4 G
I love you I love you with all my heart
, p$ q% Y$ D& G6 \3 tNothing can compare to my love6 a/ |. {( `6 a- b
Can it even fill up half the sky, P’?
9 v- g; n4 j& L- b1 U* N. HThe whole sky couldn’t even reach half my love! r/ a" q3 i  h) `6 x5 v
I want so much to see inside your heart
8 N* y* }$ u& t) ~1 z7 G1 PI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die" f4 C* e: D+ c
I’m still filled with fear8 q0 o$ r5 y2 t( h' \
Your glib answers are like 100 silver tongues3 ]' R) i6 w" D( I$ O. X
I regret not dying& N) i. e' X' C  i3 l* V( \
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
' A3 P' `! o% N7 f) C2 L' TWith such a tongue as yours,
: @$ i1 O+ U- l4 G" G' zYour speech can’t even keep up with it. T' _' U- m5 b. i: q& g. H
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 [5 W( w4 Z& mRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 2 R+ @+ E1 u' b2 H$ E  O% x4 h
/ [& K% a5 o6 q1 `/ b6 Y. B
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
4 P. X, `) u; T5 b) i<P>月光闪亮 </P>7 Q6 [6 b+ p% W2 C8 ?
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
0 q, |5 O% w/ M<P>使天空如金子般闪耀 </P>/ g" s4 ~4 P& ?6 w
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
( p  A; @$ O0 B7 X<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>0 H; Q0 M7 s' ]6 [) S
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>; D* \% G5 _; y' M
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>; P: d) x' Y% i" D) V3 q5 J; p! E
<P>The sky is happy down to its soul </P>
, l/ W( _0 ]% A$ `<P>天空也陶醉了 </P>
" I4 J: }  t' x0 o% H( |& S/ M( y<P>With the moon kissing it every night </P>  c* W3 e! s& U) E) j( }! m/ d
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
* I- B, u! M0 v) B: d: s<P>Seeing the sky content with its love </P>
/ A" Y: R0 j3 G<P>看着天空满足于它的爱情</P>
$ {3 g: z1 M& N8 f& j1 s<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>0 g' V- K3 a5 [( A* U
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>9 R, A/ d8 C% r  t/ @
<P>You needn’t fear anything </P>
' M# t# {" a/ C. L1 I  E<P>你无需担心</P>
! }) E  N6 b' {( p<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>8 k0 _/ @- g, l- f6 `# Y8 o) G
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
9 r* T$ U% G4 T2 O/ U5 H3 r; Y<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
4 U, E/ \1 }% v8 [0 d<P>你说的每个字都是爱 </P>0 {' X0 s. t1 T
<P>I really want to know just how much you love me</P>
# M* D, D0 u( E/ e<P>我想知道你爱我有多深 </P>
$ U! V  l- [8 `! E/ b& g<P>I love you I love you with all my heart </P>
& ~0 `0 E7 b* ~  U" H! B1 `0 f<P>我爱你,爱你全心全意 </P>; V4 h8 h) A1 R
<P>Nothing can compare to my love</P>
& B* z( O. i$ M% y<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>  s- M- L2 K: K0 d
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>" f$ g* S- C- V7 X" ^( Y
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
; E! C" }1 N6 K<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
% H$ O! s$ [+ `5 K3 v+ c: k<P>整个天空不及我爱的一半</P>6 l! t9 V3 ]8 z5 x( ]
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>6 o: c2 a* G1 f* f5 Y  L5 R! Q
<P>我好想看穿你心</P>
" H! R1 z3 i2 l! w& y9 @9 i<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
! D  q  W- B: Z1 m<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
2 R5 |5 \- o/ A8 i  F/ t9 h0 h<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
% W* r! V0 s( k' P4 D, o; G8 t+ Q<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>3 j* W) I5 K: i* n& L7 E6 Q
<P>I’m still filled with fear </P>) W$ K, V. m2 j
<P>我仍满心恐惧 </P>
) M$ H! F3 G+ B" V6 A1 l<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
4 a+ r- |2 x) ~1 i' b3 i- f<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
/ H4 t5 c0 k3 e: y<P>I regret not dying</P>* o! I6 p* X' Q; H# U% {8 T
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>6 r+ e7 P8 m$ `* I# L
<P>I only have one tongue </P>5 P" O" ~  V& @$ ]
<P>我只有一个舌头</P># I" f, x/ g% P2 ^/ y9 {5 g
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>. G* b" O+ L) {- C# `
<P>它不是近于100,000 </P>$ a* _  h7 q0 x* p& N& i" F
<P>With such a tongue as yours, </P>, [! |1 G, P# `' Z- @( i
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
$ R) H: N4 n( A<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
9 e9 |# F+ E0 p1 y% d* s6 g. O<P>你的话语跟不上它</P>: N$ A, P! Z- M; d4 Y; u6 H' |
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>7 z4 O+ a. {; }& L4 p% k
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>. f9 E& {# E: @$ E0 t2 q0 h
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
( m& J3 o' ~! D$ q. v" O9 P; |3 V<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ) q4 R  N8 ^5 E! _
2 |$ D% E0 p6 f4 Y
我请你剖开它
" M; o5 ~8 Z; m5 |$ R
& ~1 u3 t7 X- s$ X 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ h  O1 K0 E# {$ P6 o<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-11 12:23 , Processed in 0.051068 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表