杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40884|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
4 r6 r' d5 d  T" {0 `% H+ ^8 w3 p7 |" M: m
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ s2 M3 z. J7 N! _
4 X) Q) Y* s& ]7 ]" i) l
; N( T) P3 r$ {歌词我附在后面。
( W- E& Z; A- L1 H/ s3 yThe moonlight is shining brightly,
% ]$ \" O( R- E# _1 @2 W7 }  IMaking the sky glitter like gold,
5 O3 \2 {4 w- P+ \- S. F/ fWhen I gaze at it, my heart fills with happiness% J1 h, w" n* H, {: h0 Q) U/ T
The moon is shining brightly in my eyes: r) ~$ }. _- i; ~$ O
The sky is happy down to its soul" q2 R! U7 e2 U0 @4 {
With the moon kissing it every night6 ?. m! I0 M* b+ O# V% m
Seeing the sky content with its love
# L  Y* m2 P& E9 C6 p8 m4 b+ {It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
! o$ M( H' U$ J. |( v/ h7 e. qYou needn’t fear anything1 Y, }/ [0 |% r, {1 I
My love is filled with happiness, loving you steadily
' }6 ?! d& F9 b! BEvery other word you utter is love8 _( ~" E, P0 d. ~! B  |; l- A
I really want to know just how much you love me2 g( a+ F1 X7 `6 e5 T
I love you I love you with all my heart7 p* j+ v, k+ y: p. ]+ |& H
Nothing can compare to my love
+ \( y: ^9 @  ?# e9 b+ gCan it even fill up half the sky, P’?
4 R" N2 Y$ d0 z) ]The whole sky couldn’t even reach half my love
) L) h% @. R( o) |: v' @- qI want so much to see inside your heart; R/ ~( x8 d1 n" ~
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
4 g. N' L$ G) xI’m still filled with fear
7 m* O1 L" W7 ]1 rYour glib answers are like 100 silver tongues
1 B9 d7 l. a3 v/ MI regret not dying2 k" o) u: r5 R, g
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0009 Z8 n$ p& }  ^% D0 t
With such a tongue as yours,
5 o+ ^2 J. d6 p. d* ?5 |Your speech can’t even keep up with it
  F7 S+ t+ B% |- ~/ v$ z2 LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
4 H# P" E9 ^, X. P; bRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
; m* k8 Z  k. `: S" a- u( R; _! J1 N0 ?8 Q' }" E0 k
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
5 Z2 l, c/ y* p( @4 A<P>月光闪亮 </P>
/ G, _6 T5 L/ S" o! G<P>Making the sky glitter like gold, </P>
: }$ N; j' m! W( J+ `: Q# p<P>使天空如金子般闪耀 </P>
( c7 M4 I8 l5 z) K( P, E! A7 f9 T4 l: W<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
, g9 B0 m/ T& ~, A+ h& X& P) m<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
) b. Z7 H  v$ ^: L# A<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>, M3 }! b+ D1 a% e* w6 ]7 y
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>" ~, c/ z+ r1 I4 s: U
<P>The sky is happy down to its soul </P>
8 K* V* s8 y3 M<P>天空也陶醉了 </P>  ]& A- u/ `* {8 E0 a8 J% K
<P>With the moon kissing it every night </P>
2 o/ ^5 P  V) ^<P>月亮每晚亲吻它 </P>2 g. o* J$ B' u/ I7 o
<P>Seeing the sky content with its love </P>9 [9 E; N' _$ f; c: W
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
4 R5 }& Z3 E8 M<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
! ?6 j  r$ P" P" \# A8 e: Y<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>9 v9 O4 ?- B/ E0 C$ N# d' q! I
<P>You needn’t fear anything </P>' _# e5 M' [4 u/ R
<P>你无需担心</P>
* F' L# c* b) U. f, \& f, Z<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
! ~" ~! d- p! d9 n% ]) `<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P># [: G1 s5 z7 O5 R: \# y
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
; Y7 H8 A5 y0 O5 v! H6 t<P>你说的每个字都是爱 </P>( ~# t, h) c2 q8 r2 B" c; `
<P>I really want to know just how much you love me</P>; Y. u# Y2 h! K1 Q+ @( M) F1 r8 T
<P>我想知道你爱我有多深 </P># v  D$ \/ s, {( ]- M( @
<P>I love you I love you with all my heart </P>, Y; Q( _. R* F$ ]0 x# p# q" I6 M
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
' U; q7 }" H$ E' R  ]/ W<P>Nothing can compare to my love</P>3 i: }. L( u2 B  ?8 P2 p
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
8 K! K2 ~3 c: Y3 b; A# i( }<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>$ n5 t# E$ e7 [5 }, b+ A
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>& s9 r8 R2 u* d
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>/ P# ^2 c! Y' f7 _( o
<P>整个天空不及我爱的一半</P>1 y" d5 N, p5 s4 T/ ~
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>  x7 E" Q0 p6 _
<P>我好想看穿你心</P>( Y4 U4 o* I% i, d$ O6 ^5 Q( n
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>* H: ?% M+ N1 L7 H
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>0 p1 p/ `: _) l+ l
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>+ U  |$ ~9 i$ O
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
, f, j( w, v$ K<P>I’m still filled with fear </P>
+ v( Y9 e, u- o$ k3 K. B" ]<P>我仍满心恐惧 </P>. ?0 P" `( U& I* }
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>  \& I' t" V) ?6 d6 W
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
2 ]* ^, a9 c' S. I<P>I regret not dying</P>2 L7 Q# F# _& s6 \
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>6 x- e. H" \7 h, C
<P>I only have one tongue </P>; z6 R4 h1 T1 j( |% F: f! k
<P>我只有一个舌头</P>: u- A5 N1 ^5 `8 X7 x* g+ g- l1 \
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
  D, }8 X" _1 U/ y! ~<P>它不是近于100,000 </P>; T7 @8 O/ k6 d# S2 k
<P>With such a tongue as yours, </P>
) T- u6 l2 l; ^# w1 m, j<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
' i  ~2 l! }3 j9 _# j<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
. C9 j6 |0 _; z$ `/ @( @3 a3 t<P>你的话语跟不上它</P>: D; B3 e( s. ^, F, u% V* j
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>+ D  J# ]7 H, C, C
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>- X* c6 v- T9 u% Q+ u
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
8 A! c) u1 r( x0 G( N% T<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
! G% I0 n( c, r0 \+ F; X# |
# V- _; r* j$ I9 u我请你剖开它 ( E  t+ _1 Z/ a
4 n7 v' x  C! T
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 }  I: \1 J2 z( z# \" q<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-20 23:46 , Processed in 0.046859 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表