杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46835|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
- O" I, f1 Q. q+ y/ w, q6 _" H/ w, v. H
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>2 W  o$ w% x5 h/ a

* V9 t" m% U3 Y+ ^2 d9 Y7 U9 W1 d
歌词我附在后面。( q* }' n. Z* x
The moonlight is shining brightly,
% m9 U+ O$ \# D4 i5 A! ~4 lMaking the sky glitter like gold,
" N6 ]; V; a* Q+ ?When I gaze at it, my heart fills with happiness' R. k1 y) o9 O9 z) d6 U: f' c
The moon is shining brightly in my eyes
/ q( `+ g5 {  `4 q6 i: z! R; EThe sky is happy down to its soul0 U/ _# C/ {( k. t% q
With the moon kissing it every night
# l# I+ {! G5 D! ]( S+ h4 e. }- JSeeing the sky content with its love* m9 ]" `0 g: H0 n! b/ u
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
8 y! O- x3 [( j- K8 P- mYou needn’t fear anything" n+ v2 S9 d, ~# L- k9 t/ `! {! s
My love is filled with happiness, loving you steadily+ w9 P7 @# n* @
Every other word you utter is love
8 E' n9 U( H# X! l% XI really want to know just how much you love me6 b9 l5 r8 R/ Y5 I
I love you I love you with all my heart, o0 u. M! n8 T* K# R2 M$ O
Nothing can compare to my love
3 h6 R! I1 H, `8 sCan it even fill up half the sky, P’?
* ~! W" w4 x0 o- jThe whole sky couldn’t even reach half my love  N  K; _+ D1 z2 d2 q0 m
I want so much to see inside your heart
; X! y( |* r& W- `7 s. P7 UI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die& q% }6 x8 B% I$ j( f
I’m still filled with fear- ~3 L/ ?0 P3 ^% W, a" }' c
Your glib answers are like 100 silver tongues) Z' F; L0 z) g. @0 }& Z7 k: P. f6 P
I regret not dying
' y" a3 _; \: u1 W8 YI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000* ?6 @7 S9 C3 i& u: n" A& y
With such a tongue as yours,
+ a: X. ?2 `$ M; @' N1 |7 vYour speech can’t even keep up with it4 b* ^) l" v0 h2 h! X/ G' k. S
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things' g) m8 |4 a" }3 E
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
- s3 n: ~: G: A
, D1 p2 b3 Q3 _$ S+ Y* C<P>The moonlight is shining brightly, </P>
4 x2 F, |& G8 b6 @! |  Z<P>月光闪亮 </P>
8 u  r) w# o6 o2 w; K( L2 C! Q<P>Making the sky glitter like gold, </P>) d, p) i# l3 ^6 w; C; k3 c
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
5 f& I/ M& L& x<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
. n9 {4 Z$ M2 I6 j<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>" @2 S/ t3 E2 G0 q5 ^1 t* O
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>0 [* q9 R& |+ B
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P># u/ z4 m' I# W# W  P4 j+ f
<P>The sky is happy down to its soul </P>
0 d/ d1 R! d9 S<P>天空也陶醉了 </P>
3 R7 I. _0 I/ G, f" R5 T<P>With the moon kissing it every night </P>
. Q4 x6 _5 K  f2 v" N5 G<P>月亮每晚亲吻它 </P>
# h! n/ z4 N' B/ p<P>Seeing the sky content with its love </P>
- x$ b, `" p* @* {! K* E<P>看着天空满足于它的爱情</P>
, L1 y4 y0 K6 m$ s<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
' J1 S* l! G8 z9 a( G<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>  V  u' C  H) r) G' R
<P>You needn’t fear anything </P>- z8 h5 j' ^' V3 n$ B& ^1 \
<P>你无需担心</P>: W8 w3 s7 B. {( j9 t
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
3 s, |6 K6 s0 d<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P># S+ D* h; G5 Z4 F7 |
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
2 r) s" P+ f! y- c<P>你说的每个字都是爱 </P>" o1 \  j: `9 u% c" t0 X$ i: D
<P>I really want to know just how much you love me</P>
9 E4 ]7 q8 H- Q3 I<P>我想知道你爱我有多深 </P>" ?/ ?2 g/ Z; \! }
<P>I love you I love you with all my heart </P>
$ P; c  x1 T9 d& J! R% S4 t$ t<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
. I; n4 c5 @% o4 ]! l/ D0 F<P>Nothing can compare to my love</P>3 q; H4 G7 K/ `
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>8 {) M- `0 x+ G5 a  v/ n
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
  |) V6 W, b* E/ a' K<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
4 |" D( h( ]. L, @<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>4 {% u& J; T3 W% V/ k# `
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
# I+ V$ G3 k1 r6 Z( T<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
% M0 _5 \9 W# x. }" |<P>我好想看穿你心</P>
4 F. B0 ~0 ~& L1 I5 j! {<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>8 x5 _8 ?; R. w$ j2 i: F; m
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
& A+ `7 i3 ]. D<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
4 c$ }1 n) |' c- c<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
( Q; _" `% R& }4 ^  L, o) j<P>I’m still filled with fear </P>+ d( t$ `% C8 @/ X. ^; G$ H. Z9 s
<P>我仍满心恐惧 </P>. D5 h8 y1 m. H
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>* _4 [3 K5 r! X* ?
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>9 F8 `) E% @9 f& ?
<P>I regret not dying</P>
5 C) v  H  a$ X<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
9 C+ J( _/ @  C( R5 S* C9 n, V  n1 p' A<P>I only have one tongue </P>
3 F2 D) p$ o' ]) R/ _" u- @5 J<P>我只有一个舌头</P>( [! L! {1 U9 L: ~4 b
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
  N' V3 B" y2 Q0 a1 l; S7 Q5 Z: K/ {<P>它不是近于100,000 </P>
& n4 N" T8 l0 p2 d: r5 t( A<P>With such a tongue as yours, </P>
; E0 H$ l$ _4 L3 x<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
' W) o6 R2 f7 |" n* ?* F# Q<P>Your speech can’t even keep up with it </P>2 n9 T1 X- i+ r4 ^1 s# ?# G
<P>你的话语跟不上它</P>
$ a9 D; Q( a5 i4 `<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
4 h& v: q" a8 X<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>: @- D: q$ A/ g! p( L" g
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>5 U1 a& @' }1 M
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
. q/ V- Q9 |  C4 A3 }
9 Z! ]+ P* o6 z/ r! g& @. s我请你剖开它
- X- S/ q$ P9 E. O, T3 }* e: @  t6 D# `' F: G4 ?) K& R! \: i2 [
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. C# P" K- j, I; l, L5 [<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-20 03:30 , Processed in 0.057771 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表