杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95845|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% t' T4 n3 @  ~7 r) v3 f! ]) z
9 i& t6 `' O& K* D  }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ ^. y8 c& i' U; e* T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 e) B, \5 G& {" i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ i$ E) A( \. z' b& J+ r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 [7 ~) h/ W8 V! E* A. i' O3 G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- H2 a; [' g+ ]! o5 c! O
3 ~) t- z8 A$ |  w[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 M. l8 B$ E" K" b" e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ z# d% e0 C5 t. s+ k) Z$ k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ W9 b; N% V3 w- P8 i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 t& R( [( u8 M5 D9 S3 d* v0 a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) w; M6 G8 Z4 w; P: O/ ?4 [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 P% L" ]% X+ W' `9 q  ~( o% l9 G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- [. ?8 F2 `% `$ B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* o4 \' K% e& B# s/ E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" J) X: l: ^6 S0 u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) H. F6 A9 k) T9 z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  g0 m# u* G9 p6 g' P9 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 l$ Q8 V# y3 M" J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! C% i1 K- \, g0 g2 g' g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! A+ d4 D- {7 R7 p6 C" ^. W9 k0 @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 R' R: h+ }( d: L  [b]弗:[/b]不知道了……) o8 t6 y# X" A3 z4 p. o' P" A3 d* |
  [b]苏:[/b]记不住了?" ~& {, O, {9 b; q1 e  a7 P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, [+ u, u% {8 ^8 P& t' m+ }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ S% w1 Q* c) u& E  [b]张:[/b]难。
: |( A3 L) L8 t4 u, o- W8 ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 j4 e: K8 J9 \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& g; S5 k$ |9 H0 v: d7 L% t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 X( v3 {: ?( k  m3 g
  [b]张:[/b]是的。
. T3 V0 q/ `/ e; q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 ~  z( p( e0 b" I% {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; X8 n  t% G$ y% G- g" a: C3 b& j' |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; s# F9 C& T6 j0 F: u( Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" |2 ^2 j( C7 \2 |6 p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 Z) @1 S$ z, m+ O1 Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 w& C  P- c! l$ m; V& Y$ [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) z. n2 j' S5 Q3 X1 _  [b]博:[/b]政务参赞。. t: K2 U8 g$ B3 U) F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 B( u$ a+ k: [3 Y8 u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' _% |& T% w# o3 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 g7 N% K2 X# L! H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, A7 R" Q, z0 j+ U4 S. A8 k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: R# ?# d! }6 L4 I# r1 {* o3 `' l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ z& V- `& ]$ }: U1 V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" s) Q5 D3 [3 H( \0 h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ Y$ D" w. H: i  [b]苏:[/b]没有教科书?! L. Y) t; v: L& ]5 g: F5 x& C( C
  [b]博:[/b]没有。& ]% D* X$ C& f, P* {: T% F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; T0 q& e# [; g1 t7 K6 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ `* R3 Q& @) w* H$ f6 G) s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( H, g8 l2 G/ V! q) w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 r8 s% B/ w- _  y' M+ n+ ?* Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 `# Q% x" t! o5 V! E# n0 w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 m! `1 w$ K' O7 o# j% t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 g; t9 s  O5 @! d) U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 Z* Q* o' b7 `  R' F; R8 P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% }1 ~' S* `8 z% D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 _; l0 D8 w" M3 _% H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ r/ r& a' u" c2 r# n3 y' e! F/ w  [b]博:[/b]截然不同吗?
! ]; B4 y# ^6 j1 r/ r+ A! ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ c7 V/ }* q5 V$ c: w* N: l
  [b]博:[/b]……
9 M' W# M2 S( R" b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 t; k: L" O  H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 u2 J3 _  e1 J5 k4 _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 {, |; w, R0 K7 |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 q! Z6 _: s# m6 v2 S7 D7 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 Z2 d# w: a! D# B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& n5 r& e6 I% K& k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 i% D) \$ |8 ?! O5 j; i$ L3 o" @  (四位均笑。)- R: T2 z1 s- G+ K2 N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- s1 _, y/ V* @0 \* v* o) m  [b]苏:[/b]为什么?: L. G4 G& b+ r$ e0 q- t) H2 e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ y7 `& J3 _8 P9 y! P' N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  i0 c& t0 Q& q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! w9 ]* f1 a% n( |4 h# _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: y. B% M* r4 s4 q4 {% B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; ~! P2 Q. s! Y, ?1 f+ \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  {* ~* R9 K7 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! h( ]6 j# X7 B. J' k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- [3 y$ E5 |1 K, T1 @- C* O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) r* @. a- P7 o  k7 g" U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* [$ Y* W. F8 U' t6 j: _2 V* Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. x  v5 v0 ^% @; _- X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ h7 v4 e8 F3 h9 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 P8 k& [4 H& }" i  G- }; Y
  [b]博:[/b]是,不一样。+ @! A0 F6 e* [5 S8 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 c7 W! t2 Y9 E2 X1 l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& c& _1 h" Y7 M' F" u" X
  [b]苏:[/b]读?
* t* o; e; W' b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( T, K& a/ e; B  w+ [' a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ Q0 E* ]- I1 D8 h( i1 u% s' G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. F1 n+ R. m, V4 d* x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ R8 I& e9 s+ a" @  R) U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* H! u3 X( ^: Z8 m( X  Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ X' {# B$ D* a! G4 i' G6 o! m3 I3 j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. E& x2 [6 d! g5 ~! T0 G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, G, o& k/ n/ Q0 a& V) Z- W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* q: R1 x; g; r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 J# G% }# G; D% g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, |% Q2 ?! k, w6 U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% Z- L( o% D0 v7 f5 c9 h' j3 g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" \  E2 B- r8 m1 V0 {  [b]苏:[/b]哦!- O/ g: t  t& Z: x" ^7 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: K, p# ?, C- S: U; u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" h' @) ~' z8 s" `: p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) M4 M9 ]) a- u4 j7 t  z0 }2 u% s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ~, Q# E1 G* a5 ~& h8 X# K7 D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' Q2 p; M  i% H$ X" b- \0 f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: m- f. K2 g/ z2 M( C, i' d  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: T# z3 F* b; R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. [2 p$ z! B% i# B5 f, @# k; X+ T5 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( U0 [: `9 A9 F0 {: v& @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ Y6 H$ ]; V! q% x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( X+ M" J9 D( O4 i- ?: U: g  {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' Q3 ?8 ~1 L4 X8 E
  [b]张:[/b]是的。/ J. N& @$ X" ]5 W( H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 H: D( y- R' o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 @+ J% ^- P1 ?* @: s+ ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 }1 r* L' t* @) s; Q8 L% F- p) Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 Q, V0 m2 i7 D) `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; G! _! x) n. O, U% U+ z4 E% b) @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, u: p) g0 l+ Z: I( l  [b]苏:[/b]我猜的。
' D; v( X* M+ D! d* m3 h; ]1 J: ?# u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& ^" k: [, S5 w, P. K& r: \  w
7 r' u9 l4 i! l, |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: x: y/ Y% S4 S' u5 N

3 c. H- m6 u" N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 q% W3 A2 ^( T& t* Y! z. E8 z# R* x6 \3 I5 N" e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 ?8 @! h6 r$ {+ u% b; }
( e8 i2 Q0 }! p7 _  苏:时机正好?# W# B) F* U7 O7 S$ }
. u. i" K* ^6 x+ X* M7 p- Z
  张:是。1 a) P- B. c& J: I
. C. \9 e8 o6 o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- Y# |1 J. N# W  H) s! ]

0 W) Z% b' {- q  博:公使。
4 N$ y1 e3 w- C0 {& @0 d9 Y# ~
, E& O7 u3 Z/ X1 A9 \0 D# V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 ?- U% I% I; H9 G
2 B! D& t5 Z) z) y" P% e  a) Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 [, n1 B+ V! T$ K8 C: i& g7 o
3 g& g& o% |/ c, l. L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ |0 D  t% A8 Y" k, n. N
  ~- m1 e3 l' {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- i" {1 C* p, m, V9 O) I
; s( ^& J# j" h/ W7 j; N, w; w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 h( q2 o: J/ L0 s

# y1 h3 u3 X6 v" v& [9 L+ U0 Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# g( D) ~3 t6 X( N& U
3 y! K7 ~9 H; [& V5 t  苏:哦!4 i1 Z7 `( Q7 m' w. N

8 o& [2 y6 r# L! e' m' R- ~, M5 Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ j: ~$ C3 h  F2 {) _
* E2 e) \) w9 |2 t# b5 `& E  B% _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  I+ g$ X" J* E( E7 g" w" ~7 D& Q% p/ Z2 a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: a, k* @2 ]+ Z$ V6 U3 |; y5 G
5 C: C0 ~  r) n9 L9 W+ L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 ]3 `: b$ H6 h4 u
* ^  y- Z; I" z' C0 b& ]- l% p7 k  弗:是的,说泰语。
) c. K2 `$ Z" f  j7 z8 q$ ?$ L- Z+ `9 X/ ?, p0 Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. G4 U: t2 f  V- j" T

: g1 m& G7 ~! Z* k  博:还从来没有吵过架。
$ [$ O2 W. A) N- R% `# k5 \# M. K; o0 v% G8 f  P4 n. m( i
  张:是,从来没有。
% ~1 C% l' w: Q9 T0 S3 z4 t
6 Y2 W0 h" u/ H* K/ U& D! D  博:用泰语说,就是“还没有”。* g: E  M+ P4 X

% u% E; X0 b6 i; n3 [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 e; u! u, v9 k7 F* ~4 U1 q# I" }

  G: @3 |5 i9 V& L5 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- ~& ]' Z# |0 B# r
% c$ A9 S! A: p& B- h! {0 }( I" f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, M1 ?5 I! L: S$ t  b4 A# c' u' L$ i2 {7 _: f
  博:从来没有在那个时候见面。9 a- \+ }: k2 a
- U- I! h& z/ N& s' f
  张:哈……
) f% ]" ?( O: P" e% v8 q( C* c
4 _+ x& ^' ]0 D& ?4 }' r  苏:尽量避开,是吗?
" l, @; A* P5 M- e4 d% z0 h$ c; s6 z6 |% `; j
  博:避开。避开。) w, b% T/ q+ n+ {3 q4 G. n
% x5 S" ?9 b5 Y% [
  苏:那英国呢?
$ o. {0 r. B" B. M5 L
% E, l. J- l4 E1 S3 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 p8 b; U  K- j9 Y2 B# n  e7 b
& Z" q! X6 B, R' _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 t- I' i& U7 T4 v4 y* ]- c
6 t" Z5 u1 i0 M' N- i! h8 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 h. z4 k6 |# X

/ Q/ U! N) S. N- m% E( T) A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 N2 H4 i+ @- `+ \
* C, A0 i& Z6 f9 ^% B  [8 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ g" z( @" |2 J" s% T# g
) D# w# V" x% S  苏:那作为朋友,会怎么做?: F; N/ E8 T. X( ^3 k4 ?' o; C: J

) l5 k' D" J- G9 Q  K5 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 \) _0 N/ W7 m( k: Q

4 N0 w- q: ^( A% r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' a; J* l3 ], Q/ O4 I
  }" j& K* a1 e3 C
  弗:是的,会交换意见。
2 ^& L5 q  y2 ~( d5 v* K: \, y, k5 |) w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* w: w) ~3 C+ h1 y, c5 f4 x
; I: I( C0 {9 ]) c7 ~9 D  博:没有困难。' [. P6 T) X5 H% {1 m8 M. q8 \6 ]* _
) b8 p7 T4 o- v/ ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* D& \) q" t. X$ @# g  m6 L

. T) T- y5 G- X2 ?8 L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: I5 |  U$ H" `- ^  W7 p) G! O8 C6 z
* K  d) S* r& r2 y, ?, z$ P- |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ r+ n. L& j' a( i
- }' U/ ^. s6 K/ w1 V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 i# Z) r& u& X+ Q% w! A
7 t5 i3 W& Z* v$ Y4 ]& R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ i* a2 c- v  o0 f1 s8 X
4 N4 Z% U1 P5 ]6 n. s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ _7 A! V+ f6 O/ \* [6 t
- g) C! L/ Z% |
  弗:我们必须保持中立。
  D  g. t1 S2 b/ W* ]) p' ~; |! l) Z+ _% \0 h* J: Q
  苏:始终保持中立?
7 j; p7 `* R3 d0 N
* l# n  M: w' H# Y# `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" N/ Z0 e  v' Q0 C/ q4 f- x

: B) Z, a& \3 i0 G$ N5 N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ j# R, p! H( X, P. r$ V* _% Q
+ n8 i/ w1 P/ d! `! }6 B
  弗:但我们不理解啊。
: ?4 s. H- h8 z9 }$ l! r! F
! j5 W* R8 d4 k8 h( M/ o% a8 G  苏:不理解?4 W1 i! j+ H* B$ O
& D% a1 l) w( d, l& ?2 ]3 U( B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; f" b& H: c3 D& \, z* c7 Z" C
) ]" A" j" c. N5 d. m: G* d. E$ ~4 x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! M$ p. B7 M6 m. z) e' a( M1 i& F& J# B2 k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( W% ^+ O9 A; ?: @1 m: W
7 [: i  M6 K6 B$ Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- f' f9 z1 w0 P/ f; w

* W: Q1 d% `" w' ~/ u  N9 v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  P, u8 Z5 e# n: r' K! K
4 e/ y( C' j* W) Y% B8 m6 d  苏:中、美是同一天吗?
8 C. A- l* Q; r# N) q; b2 a1 w- O( L9 T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* `# }4 Q. n; \/ R8 ^
9 q+ k0 O6 p" ?/ J) t9 y  张:是。
$ m$ m6 Z. Q& o+ m$ l9 G" ?3 L. O/ k7 g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 M9 U" N7 W# D$ f( @! q/ F: k1 z$ r+ E; S9 h1 |2 }. `% ~7 w
  苏:张大使介意吗?
2 _' r& f! O- r3 a: ^0 s" [, o6 y2 y# A8 b" W
  张:不介意。
  e' w8 V; n9 I6 b9 j# T/ j" O1 a
% l# Y0 q, v# `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 O' U; z4 I% ^2 x5 ]" T
3 t% T7 D7 a+ H1 F8 ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
& N! j( a& V; J
1 w! h7 {6 D+ ~$ {5 F  苏:泰国人这么想。
3 i, A1 R$ n. Q. Z! G
8 k0 T- A0 k3 \8 Y# p. G. Q" V7 o. H  博:我们不这么想。
) X5 x6 S1 O8 \, K( C/ V  g+ D/ \% D+ N& g9 Z* C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 J9 W( h( {1 S1 J+ k9 k& [( Y
1 g5 i6 R  D) D& |" L9 X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 a/ n2 ]7 r9 \& [5 \' J
5 I7 u2 {& a. u+ ?. o+ u8 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 e% j4 h( @4 d5 y% ~; i, e8 x) d  t. X& b4 C3 J# O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& n) C1 \9 Z4 o% z! K) y8 |

. s" z: M# L5 b( g, S) @6 h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) O: g8 `: _0 T* S$ F
2 L- @$ e" \$ _4 I( j  x0 X  弗:是。
" P( X4 _$ V& v; [; Z: S4 S1 H# O$ j; R( F; ^* J  }# d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 S- c  A1 M& G; c. S" L( _
0 z7 Z, |3 b* E( Z* q* m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& y+ D, h6 X2 b9 c) z
! O1 D7 q) s& I; ?; K# j7 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 @% T" z" B  ]/ t
* Q  a- p1 H4 Z% B. e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 L' T) l) n, c9 _% q5 Z, ^. w+ n+ x' a0 D: u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ S9 u! d& j- Z4 @4 G3 O& L( Z# q  o
; x! O  G" a& [4 l; d, f. Z, g# W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 r; L3 W1 U0 O& j' [, ^
! X7 m! {) ], h  苏:大使感到糊涂吗?
* f0 e# l" |/ P1 ~# Z0 J! Q; J- e9 Y9 ?6 Z4 v2 p$ x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! l! e9 e. k) P+ T5 e! m' C, C; `8 Q; A# L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ z: _: _% w4 W! E+ L2 R. X8 k' Q8 D* |4 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& p# c/ h  P# o$ q' Y
2 [& q* }3 n' S+ M0 F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 k1 o8 c; G+ S: O+ n: |2 X! D, f2 Y
  弗:哈……$ I' D: z/ s0 u1 Q' T' p

" s( b" v# Y! K$ Y+ M  苏:每次来都碰到了“革命”?* E$ e6 k' ]! X/ `( G: J
' j2 o$ y2 b# ]2 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, m4 ~( b7 _5 |# Z0 f

* d3 M7 `& i' d2 h5 Y" e' v' @1 ~% M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) H' K6 C) M3 c8 `( }1 f
+ |  p( N3 ?( q9 P
  弗:那天我在英国。
3 z; s6 M' {, _; _- B, r
" e1 n/ \, z- e% z0 y' z, d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 t- m- [* B- h; s4 P2 v8 j3 C; W

1 }2 f/ c& Y- E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ z0 C1 a2 E: j) t/ A4 _8 D4 i9 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  C4 H0 N, f3 ?9 L
, j7 T! @2 \8 m7 a. `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 a4 R' {( ^1 Q: A- A8 L7 a! Z. N6 B- Q. z  E3 |9 S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 v0 a( z2 P3 y3 U+ L7 x! o) A. T( S
  博:那你说说,有什么情报?: P! X3 D4 t; J- N- S

* l" @% \! G3 z; v. B( I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; y& q/ p$ i8 e5 X( f
/ m  m% P% F! x  博:不对。; a$ _% ^4 A+ W; U
  K0 U+ \! @" R, y4 E" B
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ n. U: d% C: G
) L' y. y" I: O) z/ f: l' `1 v9 z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" n; r. W' j* ?" m
) T2 D- f* Z+ Z% t
  苏:不是事实吗?
2 }& G/ \5 a" q9 q* J2 m9 @
1 ~  O" b2 u# `. F" j% l) b) D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; K1 }% t9 X! \0 m, k# B. |) o+ X: f: q7 V" n4 V7 q# l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 {* T% O2 N6 u. \
/ i) T* z4 \! X' V' S1 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# @  D+ o" X$ G  R: Y$ U: g: n1 q/ L8 a  S- u/ S* [( [4 l/ O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& V- ~3 f- F9 o4 i2 |+ J

! T/ K. V- \2 A! l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 Y+ Q% Q, s; |8 [
) j) Y- c9 ~' M9 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% @* c( `' M% R. z

( I* B0 v4 r: m- J( `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 @- V9 ?8 b9 Y3 @# x7 ^

% R( b: [/ b. O! ?/ p4 I  苏:为什么?损失什么吗?. }1 n0 q/ W/ X/ q& ]
7 O  I( e% ^0 Q0 |/ q! Y
  博:是。哈……  i! p$ }" f6 b' W2 c9 Y/ F' C9 c

0 |) D! R6 s  p# _7 m) T8 T' \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% H; T% h" W* x$ i6 `: N$ i
/ J& ]  w. ^' J6 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! q; c, i0 N# a+ M( Y! X3 E7 T5 r) c: A/ o4 x5 Y* b
  苏:大使在泰生活愉快吗?, G3 e) L  X" Z- }- X
( s: w2 e& A' V" y# j. g" V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- b6 m- L; Q3 a( G; D: V
1 ?8 @, |3 i- v/ r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; b2 N9 E% N( j5 W  R2 \
! b- E" G3 n6 n0 Y. @$ z5 B  苏:这样好不好?& K$ J8 j' m) J; _& [
' D  n% Y. `5 b5 l5 f" A( Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: I7 g( b5 A3 m+ K0 q

( Z. x0 H6 }) O) L0 R- v, c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 e( _8 w, t2 x& ?- G
( @' a$ |, Q! D) \& o0 m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 n. U6 W) _; S* |5 P9 ^9 T  l( Y  N+ A" d8 n( A2 f& g0 \
  苏:泰国人?
$ _6 K) i. }2 @) E1 i( F7 q$ x
. v  m/ P: d3 |6 E+ q; h& o- c! H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- E7 p6 `, m  G6 k* R5 D
: Y/ M/ w) J1 M8 d  M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( b1 Y6 @: p( [0 I6 {7 c' a, i
4 m4 T- B4 l& _) ^0 f/ `4 j

* Z8 b7 R2 p5 x* T- }* u; t/ j! x
% d( u7 h( B( b) _+ [9 V3 n" R  i  l& K! N( |, G( H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) e: S  u7 [) O& _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 23:04 , Processed in 0.057775 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表