杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90417|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], [0 b' P; a0 a: }1 \. n) s

0 J; ~  _" W) j2 y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# }1 M# ^4 g3 {( k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* ?) c- i2 a- O3 W4 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) K7 h, Q/ h- B6 ^- j* q1 d; Q) M1 i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  L6 \4 N4 o( `  K4 J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; U9 I  H# R4 B) x* z9 k2 H
6 Y) |$ o  H6 G% N( y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ S0 g$ K% ?  ]& U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. m/ f. c2 r  m, r5 F! t6 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 J. D0 E" z) ^7 i" ^% ]! ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: `/ A2 P# T% t/ s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" x% m+ Q. r* [1 H3 V- J' O' ]# u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 S$ W4 f3 Y- Q3 h  F! B9 Q3 [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 o# e* z$ V1 z% ]- _: ], W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) |9 V/ G& [* O9 R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 J$ g$ ~" r5 s$ S# ^2 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ x+ \3 b# X$ S6 @3 \7 U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ R: c8 {; |3 x+ _- d) t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 r$ E5 \& m2 i+ n' g" m, n% o; \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  N& f0 R+ M. x6 f# ?5 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# W/ J/ m- v) u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* |0 i) t9 I' M+ t3 A+ p! B( A% ]$ N  [b]弗:[/b]不知道了……
! U. ]' ?  E' \  [b]苏:[/b]记不住了?$ M; q( E9 v0 R0 X: J& H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; v6 W7 S1 u; O. O; Q( Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 b9 J* ^, c3 w& W* e  [b]张:[/b]难。7 U9 C9 |; E0 G2 p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, a7 u) s8 v6 I; N3 P. ?3 V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 z, r: P7 z6 b1 R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 q* L- d) @) h+ Q/ z& |
  [b]张:[/b]是的。# ?$ [/ I3 F. g( e$ y6 m& r% W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# E* n) G( y) d5 \8 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 P2 X% n* p1 ^* b4 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! o5 ^$ i5 o/ P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 L6 i8 t0 @% K3 K1 R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 G: N+ ~9 c7 L( V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: B& w& Z  l! z( W+ f3 F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) H. s7 p& v0 N3 e; ^* a7 `  [b]博:[/b]政务参赞。
# Y6 A1 b# x3 g2 _% Q" k. E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% t; K6 b) M8 ]' @% d. w0 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  N; x7 J5 k! j( T1 O; B, n; \. T+ u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) Q% `5 i1 t! U; h1 x+ \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. z5 E2 Z/ c( ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" n8 t. V1 \% Q/ X' Z& L" i  }% L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ T  d( p$ ]. ~/ {- l0 T& `. o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 M7 K1 e) G% `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. T- a  _  S- S" P8 o8 K  ]( S& H9 Q  [b]苏:[/b]没有教科书?# o- d- j0 [+ w, P
  [b]博:[/b]没有。6 A# t5 @: G8 @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! j  i% }. R! f+ }" m+ P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. ^* B: I& }& n; O7 R% Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( [" a/ x4 [5 s5 p& T" s% L' K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 q9 h" P- g# Z0 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- V3 n1 \! @7 e3 r0 y: i' t: n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. y  j+ R& N8 w7 t& m( \8 {- _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. s, c$ x0 n2 g; E* D  Y: }& e4 g- _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. H& C, x! F9 U- r! b/ D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 K# m6 J' x- F+ F; r6 s  b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 ?' L, U& C% N9 J. `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; o0 e/ f! }( E. R% h" x  x, u  [b]博:[/b]截然不同吗?+ ]- p, T( F4 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ I# G4 R8 w6 |5 l6 b$ i  [b]博:[/b]……% q1 t! U8 b* A7 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ H4 ^  Q3 d, t* O$ H2 p7 w7 |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* H# G: t* C. q! z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 m4 J% K( _- n5 D5 @1 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( Z4 X- A; g# x  \( R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; f, {# S2 L! y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 O4 w0 U; f1 `  K) P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' L. s3 [% z3 v  ~* J
  (四位均笑。)  K4 X/ J& Z# g/ ^
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 }: z5 m+ l3 m- d  [b]苏:[/b]为什么?( C9 i4 B9 W5 H& a9 r0 r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- e0 p' }9 N' h' w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. e; @2 l. }! w* z4 n8 ~; N3 `8 B# e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 L- W$ D- O4 ?1 F' z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# {  Z. x- d+ |, n" g/ S6 p  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 R5 S, B3 Q' K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  |" p* T. [* z2 A2 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: t: G& G) B# N  c9 J2 ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ f4 h# H" ]% ?0 [2 L9 V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ K1 Z" c, s3 o+ V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ M, j! |' _8 o0 T+ k2 h; j
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, b; o, g! l( D) Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 y( c4 C5 A1 z, S  p7 L5 N( X% A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 R" X& f' \2 A4 [
  [b]博:[/b]是,不一样。
- y& c1 ?; R5 m. d0 e  E' w! \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! M- e$ O/ ?9 F/ p* s% ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' j: M: t" W; X5 ^4 D; E' d. ~/ [
  [b]苏:[/b]读?
+ ]8 s' B$ w0 p* q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 ^4 A3 @  K4 A! s% M, W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 e! Z( U+ I) ]* o% d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ {; j; H/ f% m3 i" u$ r- M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' Y# K' ~/ r: T& B/ \) O' N0 ?6 C9 G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 U0 Z3 d5 H6 ?" e$ V% r6 \  Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  f$ i$ i, v) f/ |: d6 Y/ a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 g2 o" c0 H& X; ^  F: H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 Z* k) b  h4 g0 |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 F3 g( o) t5 `0 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' @4 x: _8 G: _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 z2 Q1 q. z, \* W9 I; Q: r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& o  G8 k3 L& y+ _$ A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 B) d! m  w4 _# i+ L  [b]苏:[/b]哦!
* V& Y5 |2 O- N8 d1 q4 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 s8 i: n: h0 y( y  f+ F) H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, {7 }  O& e( H1 ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, c" B: z, B; C+ [2 E  N2 |1 p; x, A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 E* o5 ?! o  F; C. N3 W0 t& x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* K! k" y& t; q5 j0 d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 J" I$ L; X7 a( U. {7 w. ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ a+ t2 N/ x% \3 L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! i4 U& S. l5 z4 f4 ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' _5 l' v% r: E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 a6 h1 n9 ^& y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ p: m& l5 W! v8 C# g8 _+ i+ n" M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; Z- t* _1 H$ V7 p2 ^# Q5 Z$ G
  [b]张:[/b]是的。
) Y# r. ~+ M8 D2 M& \% ~/ q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# {. b% @& w. I9 N. [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 K! O' E8 k  P" `' B. u! B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! y- E, @& m8 x1 h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! J  [3 M' G. M$ V- }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. ?2 w9 f8 u0 o( c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  n% Y- V4 m; T4 t9 Y9 v7 n  [b]苏:[/b]我猜的。% r! h) [0 @- ]) ^0 H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' f$ o* o" ?" Z2 ^) n5 |, E0 R3 P
  `' y9 y; U* J( V+ A" h* y6 c: _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ ^8 y/ q1 ~9 T; H& E  Z. U$ B6 |8 O- k8 k( w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  k3 j, L& \" `2 B6 e" J

, x% h5 y  s; {6 w. E6 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ w. i( t6 f1 f
1 D! [2 t, M6 y; ^: Q+ |
  苏:时机正好?9 F6 C' n# `4 M" v

! g+ c" D' o$ f+ C  \$ U  张:是。
$ f: j2 P6 F$ m3 m/ w2 ]% i2 e: Y7 D( S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) z* F' Q  [1 C' ?4 D4 j
- O$ o6 N$ k8 E4 A( W  博:公使。
" c  l( J3 R3 N. `) z  i
" d# u* a- Q2 V2 p  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& Z0 f; ^# s. ~0 C
4 {  [% h+ u' p: L+ z( _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 v! E& e$ ^4 W1 E# B
% Q6 E0 p3 S+ t8 g" K- B$ O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, ]* K2 ?: k$ R! R) z' N

% a" A) Z1 U* B5 j& k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 }" Z5 L" K# J+ r& q* ~4 P7 m6 `

8 {( Y0 \7 ^5 e& C3 d$ L+ C8 }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* G0 x5 ]& }( Y, i. n0 ^  p' c) T; L) c0 l, x- k, G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 ^4 t0 e9 \5 j& U! [
" t& t" W7 N6 H$ F  苏:哦!
3 }/ L; a  I3 t& f( k! @% S2 j% c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 ^( {( ]  }2 `% o5 w- v- X. q& \: ^5 \0 Y$ D% \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# s% H6 ?$ g9 T6 [* r- x' P

1 q- d. e0 G! W5 ?, ~8 s# V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 I- q; D9 p# `7 C5 j4 h3 ^, K
5 \$ b4 T2 v; K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& z/ W2 j( g6 x9 ^: B% ]  h( {- h  D: w9 B5 o9 j
  弗:是的,说泰语。* w: H; N/ G8 T3 `! l6 B

# ~  \6 `: Z: ~6 h. }1 P/ V' r4 ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: Q! q# h& U* D  @3 B
# ~/ }0 K; \. ~+ S5 m. ?
  博:还从来没有吵过架。
2 U& h! {( L7 {0 r
; O6 k6 B+ {/ \: V" r6 j1 g  张:是,从来没有。( o+ h5 F2 ^8 @
! J% u( Z1 H( C' A0 _9 B7 Q( X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 g: Q( _1 i% D( h1 u9 @$ f, t$ ~0 p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  R, J5 e/ ^# x3 E1 m# j: c; r5 K& R7 y: r6 S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( _0 }8 F" D1 V$ o. {  w$ s1 R

" n4 Y  K5 u2 h4 |: C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  ~; d' T( b; ]# e7 y1 q4 W) `! `
  博:从来没有在那个时候见面。9 V) n5 T. R0 f9 B0 n

$ O, @. H9 M7 h6 d( i  张:哈……, m# ]  Z, c5 W' P/ l
  |, `9 I! z- F" {! }: i
  苏:尽量避开,是吗?
5 P& u- r8 Y" z, @# M
( J+ U6 d9 G+ Z* K1 X  博:避开。避开。. \) R" L, v+ U6 z
) G& E9 h" L' l& N2 p" u
  苏:那英国呢?5 d  M% B" n$ {: N9 h

2 d. K5 K# ^  _+ `. D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" @. E) P; L; O: b- b) W- [% R! R6 s& ^: l# [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 k6 f" I- l8 h: t
9 x* }+ b5 k& u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% M; M9 t* U% r/ b2 U& [) {9 m

  ^9 E* {0 z$ c( b& ?/ n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) o' l0 \* ?6 w% m5 x6 E

& J- f( b- \% \0 e$ k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 |6 Q# ]7 s& N/ }1 I
' y9 z0 d, \- _/ p: Z2 M  苏:那作为朋友,会怎么做?0 C  T  s1 u8 F
% a) N* ~  Y/ U0 f, J  }& X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* J; w2 W9 b7 |9 @

4 v2 _% `! w; Q$ i6 G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 q* l8 E& r. C1 c4 x) l1 I
; d4 U5 g5 p# V  J
  弗:是的,会交换意见。% F/ ?! P( R2 b* i0 t
* v& a+ P5 O7 K2 l+ Q' y7 [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( ~$ W% }. z$ R  \. Y7 Y" O" F" X' f
  博:没有困难。
9 a) p' [) J9 X8 e9 \9 z- G5 J" g8 s, s* B+ J5 K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% J% ?8 g. N1 F: z6 r; L

9 X! G+ A7 [  T3 \5 L( V: c4 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ J8 i  H- A' t

" i* y3 {9 n0 l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 y( V1 o& l( A! j* U
( G: L' K& Z0 L3 m: H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 v* u( z) d$ D4 A! H
) o( n- G" z7 q' p- K- |# }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( q" e- L( A! G1 |% j3 M! q8 [

) r$ V4 n5 a- z5 b) L9 J% x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# c4 `  J! G: D/ K2 |
& T, z: o. O) `: y0 C' l
  弗:我们必须保持中立。
7 P' F& o  `) E4 i* P$ b0 q1 B+ u( y/ [# d* U6 p" _8 c. \% k
  苏:始终保持中立?
9 p8 M' C  M- {* B1 f7 i) |1 j/ B: k4 e+ L: G8 v: N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) W, ]  X$ l# \: d
5 _8 B2 M! Q$ F$ E% X& c' Q* h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ |0 t* M0 v% `
# H' g4 I+ Q" r0 i  E# h8 ~  弗:但我们不理解啊。  Y: N0 s' h5 H
+ {( r0 }( z$ d9 |9 q1 U* x
  苏:不理解?
7 y+ q% H/ a  N$ G% f" k
) T/ X/ N$ N  u3 n1 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 e7 g+ o; m$ C* P/ Y1 D0 H, J6 x+ b; |4 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 U1 V8 @6 X* ^6 h1 \. J9 J/ D) T2 P: K. l3 f7 u: I9 p2 \3 N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! l0 ^9 ]2 Q/ T3 o- J; v* T

9 E/ J1 Q6 ^  N6 `! y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 r% h0 D$ _3 T  M* C" d

; j! g4 l3 ?  _& }0 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! @/ p$ [0 N# i) g' U2 [
. Q& w5 f" C' [; m( L7 y  苏:中、美是同一天吗?. N0 t0 H. R* x9 Z% L. T& c8 j; l1 ~. z

  ]) I1 E9 Y$ A- u. `# F: F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( |- s9 c8 c7 t
9 l4 w# W8 N; D" L2 n9 c8 A  张:是。
" N: w; x# t# S3 ~6 O$ M$ i0 s( u2 Q) T0 T- |  {& R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 c# x0 j; s8 X7 k( o" |+ Q& O0 _
. ?  T% m# ^' b7 t2 P. C+ z7 k  苏:张大使介意吗?
) R& y2 h6 f4 e! T) J% Y. u
; k( _% x5 i1 U- N1 f7 S  张:不介意。1 ~) l/ [1 `" Z, r* W9 E

" R- [7 G" Y. Z' s* e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ u" X( r8 j  d

: D5 N" o" d2 Z0 {* u/ C* L  博:苏提猜,不要想得太多了。
) r+ A6 {, n& v) x5 L, H( @4 V- N1 t/ r# Q) h' q1 M( d
  苏:泰国人这么想。. [" x3 H& u  i+ S3 |# t. O/ W2 o

& x( O, |( ^" o/ N7 K. [4 _: C  博:我们不这么想。
: u- `, [' B- e. q: }
, o) u' E9 G+ O, D4 a/ V4 N+ V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 E& |8 o- {; H- r+ U5 h1 E6 p. x( Z; u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' D/ I( N5 @: ?( p+ D  ]
: }% |, V. z5 G9 u: L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 H# K7 O9 ]/ f7 P# g* M$ n( n, `. r# R) ]0 t9 w! {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# h9 \" ~9 F+ _' j! u
  [6 \, b8 Z4 o& {  {7 c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# }0 v$ I, W  {" [: D* q& |# E
- F$ C. N2 n5 g$ r5 }
  弗:是。
" ^. M5 B7 @+ U. u" `- b7 a0 {! p
; {6 c. u' T# V+ m+ Q0 x3 [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  R$ Q, P! h) J" o3 g  }

# c2 R7 o+ m2 B; ^) c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" x  ^1 f% K5 g- f3 l

0 a8 i# x+ v+ W: E2 b! H1 e# ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* B# [( o1 y9 s! L, H1 d

& s. _5 s/ e) E# V; N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 B% e2 t* U; i6 J. ?8 {; J5 W

1 t! N( ^- a1 D3 ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 o; l& h, r- e: f2 b4 Z
* Y2 t& _6 a9 j, |" Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- y: t! A- A" Y- n- M

6 Q- P6 Y& g9 A6 Z/ |. t3 \, J3 u0 u  苏:大使感到糊涂吗?
0 }3 z, Q" E" ]9 _/ T9 s9 p
5 f+ V4 W! U5 x* Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 Z) y9 n9 z9 T$ m3 K: L, h3 l* \+ l% h9 n1 [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: D/ v$ _, N1 R( G8 M! n8 ~! x' h$ }, q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. |8 n% `% z+ ?
4 D  q3 R$ j8 n% U- U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) S0 a9 E3 b5 D. R& S( x: u' Z

: k3 h/ `1 x0 S( n; v$ K% P  弗:哈……, o! N. H$ @9 {9 K/ Y+ p

- j  V  M2 Z) z  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ w# F1 C) E( M' G, X- A7 w
: ?9 T  M! F/ s6 E: R+ X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! |! n* u# G  \; Q& o/ h, [$ u  x' f0 k8 T* ?$ y# l) q( v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ @+ @) M1 P, J; x( x" ?! {# _, Y! D  \9 d4 x- g1 D% m* F2 L' a
  弗:那天我在英国。
7 l! r6 Q; p! X! W5 ^
; g' O, M( L! d& K3 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 X' }2 q! K% l/ C3 N3 F) M; O: l4 M7 z) T! l  \! I& c4 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. n5 s( X5 o+ B. P  W' V) z
8 c$ M: A" d: r" q/ V7 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 o4 B) P1 \( V/ P+ u7 H# _! Q: {9 a  v5 A! o9 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 t' F+ }' F" k7 J- d2 j$ l8 M

$ k8 I) \! N6 z* e) V7 x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( Z1 a7 c( \" U+ v, ~5 ^3 C
# \. e) k) V2 Y$ U' p8 ^
  博:那你说说,有什么情报?
) O& J% c+ W5 ~  S' {
" C+ `; W2 g3 T8 ?, d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 v5 |; I+ d! p0 R0 P# ?+ v: s$ o% @* Y
  博:不对。9 m( e- Y1 Q9 J2 e  V1 x7 m

5 f7 A/ X  d4 z  A. V  苏:CIA,可能有什么情报……
! i7 Q+ Y8 }) y2 g5 R( J! n% ]3 R& [: {$ X: e/ T5 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# q5 V3 f* O( ]) |0 A
5 j( H. L$ s& B5 p9 X7 i
  苏:不是事实吗?
' s( D$ |2 H8 v& e- y# i+ W! H( Z3 {: L: [5 W) W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 z6 s" f& g' o3 [* r- C, b2 X4 ]3 `- e4 _* \( |( s- s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 `+ H! g* a, w2 x- g* b3 }: y$ ]
4 q( ?- g) _0 J5 e# y) h6 t6 y+ p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 j( M' \& Q# Q

/ r% z) j" @" _, ?7 ?  T: R* O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 u% e7 W; J4 {+ ?2 p! g7 z4 t3 }3 }4 |) G4 K8 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  y+ U) q& N. q) U$ E; e4 a0 H

+ r9 r0 D+ n* L) R1 Y" z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ ?9 S; K4 n4 n1 `# i
! U( f* D6 s1 I) |+ C& |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& V2 ^( j& U3 B6 N5 T4 k" i( Z6 H' C! ]$ T+ f
  苏:为什么?损失什么吗?$ x+ H! c3 G7 e1 ?* j

( |7 a% d5 m5 U: m# F  博:是。哈……
4 ], s& `& }$ n7 L7 P  X/ c
$ c: i  o5 P# ~4 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* g% B# u0 j; h; G4 w9 `+ G% g0 A- Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! C9 @% }! x; w2 b0 a

. \: {! |. p! `' F  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 e8 ^. D7 B/ }& h/ M3 U# e
5 q# c1 K2 z/ y+ I" @& ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. ]) t, z$ M/ N* Y+ r5 Z
6 f# o4 \, Y* H" E4 T: s7 k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ n" u/ d" L8 M- B9 J- y& w( {
9 s9 z" R; ^4 ?' h! U6 m, z+ `+ U  苏:这样好不好?
* Y* m5 s% o  N0 \% k
' l6 b! r, e" }7 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 U2 v5 B6 k0 B. w
$ b4 K* \# ?' k4 `$ p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 s. z9 [) g! d) {" U% l$ ?) U
& q( p6 t6 P8 I2 \9 R: z6 n+ G9 x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 p; ~+ ]/ D1 I5 H8 u

- P, r; g+ N8 s2 H0 N# u  苏:泰国人?
; Z! l% `, @6 N9 d( |# x
( O; H, R( |8 X* O: U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* u  G9 c- j* _$ C2 X5 l7 R* y7 J$ Q$ \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 a$ B4 m  f# K. H8 W1 g/ i, H
7 V( M. p9 y5 S& H) t
5 `6 C1 _5 x8 [& c& B: i

% v2 n) b" y% Y- r, W
7 Y3 }3 Y8 |" K5 c8 [0 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' {# V+ R! h. z7 T2 I; N/ m/ K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 05:58 , Processed in 0.056380 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表