杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105879|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, p" t- z" d1 p7 H+ t' r. Q4 j: c7 b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& N$ |& f2 Q2 i; i# s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( R7 b4 K# u! w( e! ?" l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 H0 E4 C  ]$ \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. p4 w- u! M! [0 y2 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 o+ ^8 i2 D& D# y6 D" i2 P( h

/ y, x# a* V) D! Y2 n: t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 F7 ~6 t# K& \' B
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 W& o" V  i# X* a1 y$ [4 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: G* h7 \* \+ p, l6 m9 e' B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 ^0 ]1 z8 @8 r: n5 a8 \" q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ K9 {$ E  x9 B" A6 x5 w  C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* T0 k8 J4 a" W6 q& P- G! n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; B4 A  c( J6 \0 L+ e. p9 d$ G5 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 i. f1 ]/ k5 o7 o1 |. [4 ~  v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 K6 i! m7 A( @5 h6 H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ j  n! }5 [; N- q+ o8 g! W4 F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# H4 g+ R. c  a$ G6 t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; r2 I4 [) y; y6 ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 b1 Y. R- E6 K- G; k7 L) H% v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- P8 ]4 D5 M- s! s5 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" q  G- ]7 j$ T  }  [b]弗:[/b]不知道了……  K. U2 J4 Q$ `) P' j0 p1 m! p
  [b]苏:[/b]记不住了?* K- c6 v; A! u- b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 M* X9 ]: G4 O4 Y" C5 n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, U, V- G1 c# ?  ~$ X
  [b]张:[/b]难。& a- q$ c: p# T8 n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 F& G7 e9 k4 N* B5 _7 b+ U9 ^8 b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; F9 r$ [) X5 F( |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 C: ], Q( f% b# Z* F8 t: X
  [b]张:[/b]是的。- ^. {' `* B* h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" k% W! u; l6 n6 N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 ?3 C& Q! B6 }: K4 J( B3 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ f% E, Z9 ]% h$ @6 z4 u6 `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' y2 O2 _8 w3 J6 E  K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: A1 j* u. s8 p- o) I- J( }# _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 u/ u8 M4 z/ C: W& g4 I5 L' X) s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, o0 ~- N" _! L% u' w8 H* [
  [b]博:[/b]政务参赞。
# F3 h* j( H8 j: d8 L! n# V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; A1 j' c! ?# S& N& j2 j; _* Q' B6 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 p! M% e  j: \8 ^) B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 I3 N2 V! h. N! g8 r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 R: I" y# T8 O3 I/ `0 u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 s4 Y  }, G3 G+ F3 ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 v) ~3 N* ~9 n1 Y( z% Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 v8 W9 U, e% V6 h9 a- C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 @% |3 U! x) y9 _" n" W  ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 {* i6 `3 P6 C; {& a
  [b]博:[/b]没有。0 L7 q/ ^/ i* S8 s' C! p7 p# L" K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* n' R- G' Q7 x+ J4 O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% U  P: K" h8 ^. ?' E: J0 X3 \* b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& R% F$ D+ J' N7 j! I2 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- @2 u1 _- p# p+ k0 S. o8 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& x$ C. ?' S" z4 o% [' p/ G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- u% H3 B7 ^3 e; ?) t' c) W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. k2 x, y) N7 J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 S9 l1 ^  P& F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( k: N4 R% [3 c3 H& K4 z/ j4 Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 x- e& _) U8 k9 G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 f& @4 _+ ^$ p% `% p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ ]* I) }4 N- A$ g$ ^1 a" r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' J& [/ K) o/ }. z  [b]博:[/b]……% Y/ D  G8 N2 L, E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# l+ s1 C) X7 ~$ [! z/ t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 T9 Z. A" {- f4 M! g: w; o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  q; b0 S" q, g! f9 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 _8 N9 R% H5 y) u6 ]( a, [4 k$ e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, Q: U, {: C( `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 b, `; k; A$ _; X: ~9 M' O1 N" K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: ?2 ]! R* S' {3 h$ w+ @3 z  (四位均笑。)% r5 ]8 Z  C4 C4 o- ?' m
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  u  T: A7 O, G1 g  B0 X  [b]苏:[/b]为什么?
. x( ]& v/ f, M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 k+ V  r. l; n3 G% Q: J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 W6 [5 L0 t8 l7 D4 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 K/ [9 n; G) B  t6 v9 t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 c+ u% d7 R# z5 U* I  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 R" t) A" ^/ q" r1 l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" a) v/ S2 Z2 t! d' }: y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& B- a6 f  Q8 Y1 R4 L" x0 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# a- \& v9 |! l7 z) ?; P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- w+ a- v: C* p3 [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, w: Q0 F8 X6 Q) _% l2 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ O! o( R6 R! `# Q4 h( T' a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  l% F$ }+ j  O# @$ y; `: M  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 P+ t% r$ A, }/ l8 M9 x$ d  [b]博:[/b]是,不一样。1 P1 K( I3 y6 h  @4 o( R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! L; F2 L& S  [8 S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 z7 m2 x! H8 @$ n6 m! f  [b]苏:[/b]读?
' m: v: ^' V; ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- h: w& T# E0 d% l; H  U+ y% {/ o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: _4 _- b: Y- b" L- {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. Q! i4 O& J3 B$ L5 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 J; X) W* ^' }/ l# k. D3 S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 c! F2 Z) O: v% [0 l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ m$ u- Q% S* Q6 p" ~2 g2 M9 @  h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) A' T5 w- ~6 i0 B' X0 v. m( u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 ~8 x/ B& w0 k9 A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) B- f' |/ J7 W; j; S: Q: |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ Y, M# X0 D# S( f! W- T2 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ u7 E4 }$ L% j. K" z0 j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( I2 E8 N. R; q9 ^+ O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) y) h3 |1 S( ?3 ~# B2 X  [b]苏:[/b]哦!
9 u# F% g+ Z/ D/ I- m4 F9 o( ^5 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! S1 T# U: G* S" d- J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& A" n, v% m/ Q9 y7 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- {: y6 B: G6 s- I0 y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 f) Y$ ]* K4 ^, k" Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 Y* m# Q3 V2 a2 H( s$ O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 ]. c) U7 }+ o8 w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 ]6 s' i* a! q: B8 I' I8 W$ {, V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 E; t* l; l; v- _! R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 T) L( Q+ w1 d4 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 p9 r/ r' ^9 q6 q  f. }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 G  \" j7 B6 J1 R/ U2 W; Q9 _# Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& A( N# J! x4 c  [b]张:[/b]是的。
* Y4 ^! Q5 f0 T$ Y& h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! l1 F, V1 G1 S) [, d' x3 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 D, O  p9 ]( r0 k7 c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; [: B- R1 Y, I: l7 E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- s5 j" s9 G% ]% Z4 @" e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! V+ ^$ z$ @) w7 @$ m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 i+ D7 `9 S- _, L. h  [b]苏:[/b]我猜的。% O, B* C, }3 W: e1 I7 i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 t0 g8 c% \1 x6 A) s6 t
6 R" v4 ?2 u8 Q, \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* E& I7 g1 e! @4 C) U9 y$ R& p) D9 l; C0 ~8 ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 e. p* ]' Z3 v% O" P9 z' H* a' i$ ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 {2 w4 Z  M( R1 T' {
6 U3 |1 K6 F6 m$ e) |: _$ s4 h4 M. S* q1 p
  苏:时机正好?
0 _9 ?# Q; g: k3 A
( @) X9 W5 ^  i* ]  I, c8 k! }  张:是。
  s) }& Q3 n$ q' \, d! ^8 h8 g# ^. b+ S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, |% Q: t4 T/ m  H% ^2 U
0 k% T0 V+ u( \' F! S3 L9 ]! d  博:公使。
9 A5 x# M! B: W& [. T( u3 z( n# Q% F% \) a: i8 i: ^( E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: D) K, E! S9 Z6 X
! l2 R2 m: M% G8 l% x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 _2 n( ?. j  v; c  Q( N+ A  `* K
* N7 @6 N3 q9 Q+ L3 j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) d/ f% f# V/ Q9 Y5 g

- i; {; g& e, u, U6 K/ U" G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* f6 }: {1 `. @: O6 V1 ^8 S5 w8 Q  C' d- M, a5 U; p; C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) K5 |0 e9 @. w5 L4 A0 D# L
% \/ n7 G* {8 q9 B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ K# u3 d& a  D6 g$ W2 f

, U  B4 G' s! y  苏:哦!
: d$ q' t! Q, `: w- ]+ O$ X" p" H9 m4 Z/ L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# w3 j0 r  C) |

; U( s+ d4 h, L5 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 y5 j" u7 a6 }
6 h6 ~8 T% I4 U: |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ f4 u. s: @3 P2 L7 v# v8 r' v

; Q5 P" s9 B# S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ B5 ^$ [5 P2 T) h. w* S2 b9 y7 @. z; `1 p  b+ S! j3 e
  弗:是的,说泰语。
* w% V0 u7 r  Z. c: ?
7 n! |) u2 b: _! Q& |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ A: U/ i& G4 E0 W' [- _
) O1 k" d* u0 N1 B  博:还从来没有吵过架。" T, W+ W$ B1 {' w! q
5 d& _& h9 o; T1 k
  张:是,从来没有。* l$ B, g. l" K; @
2 \2 L2 V8 K- |1 s
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 k) x( [3 c4 O; w/ s; `) L3 M2 H( q/ N$ Z7 u6 K, X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 F" ^1 y9 k- H+ _7 K/ W' r6 s0 A+ Y# Z' l: ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ D7 M+ c- c: N( G! j" E. R0 p- y7 e6 {% G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& F2 r5 N4 T! P( x
& k9 p7 u- N# H2 V  F$ Y  博:从来没有在那个时候见面。! O3 g" O2 z0 |  \5 X4 w, d

  |0 h# [: Z0 c; [  张:哈……4 o4 a! \' ^7 b" H5 Z% u5 K" C
. x" [( _7 x+ d# m! X6 M% r+ V
  苏:尽量避开,是吗?
: y& v/ F8 b. o# ?8 T  u( z) H
! t9 p$ e$ X( t5 o8 R* b  博:避开。避开。
8 L1 T' G+ N/ J. J; r( |, N5 Q/ b/ Y
  苏:那英国呢?& |" F& ^8 g% V. g& ^

0 F  g, i2 N6 B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 e8 H" v4 A  c% Q  X& `6 h/ k$ `
5 C/ l/ C& U' U4 F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' q8 ~# R2 i8 K, l3 z4 ?: q
$ j* j% _; u. O8 Q2 r" ]; c6 W/ ], n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" E1 s, {# ]8 t9 {6 N

2 d) E: d- x" }, l3 Y( |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% y: I- Q0 H/ ~( J

! r) H  i7 b2 ^5 b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 L) G4 E  k9 f0 p6 v) K
$ c1 Z; d$ h/ [  Q! w( n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 g! T" s" @7 N0 P$ f" z
$ {) Q* _% B8 }& I/ o/ \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 |1 S! \- v0 L8 \5 ]; J1 `
# X, Y9 W. g. j/ C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 V; ]- H( T5 @3 n8 v/ a- v
! `% Z9 q0 E$ U- ^' \. j2 ~+ Y  弗:是的,会交换意见。
9 k8 ^* A/ T6 ~: e7 E. m  `8 A& c' L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) I' V) x( S, x# m. \3 N0 A& {4 ]+ ?3 w: z
  博:没有困难。
! U" ]- b# S- [  h* r
& O7 Q) k: z! t% b# Y! R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( ~; e* s( l; M/ ]
+ A: V) i4 e/ \- o! r+ r) i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% t) T, A% y5 s8 U( d

& f6 C9 ]. s. B6 b' w) @1 T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- F3 B8 P' R& [. O! v+ P5 ^' y, A
1 `( @$ ~$ ~' x( P  d% [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* A) K& ?! y( f: K- [( E
% f# O' F; n% ]. Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% S/ ^+ ~6 f4 {$ A9 Y; R; g9 g' O  B: w) y7 x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& g6 W# t, o4 O/ W- f+ Q. V

/ r( U" s$ Y" v9 K6 ~/ O" ]  弗:我们必须保持中立。
5 H6 O/ X; s+ g, w' t
4 `# H! H9 H9 Q0 {  苏:始终保持中立?" a; ^  n* |+ l* u

/ B2 n) ?6 w6 e7 H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( D& m9 f* H* e& ~9 F" P/ Q6 u4 f# K! I7 s% ?5 U  a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 O2 m; b% I( ~/ a0 ]8 B* |: d; u0 @6 t2 L* S' z% M1 [! Q& c
  弗:但我们不理解啊。
) I9 L# |6 G  @% Q* `
+ E( v" M- p$ r- c# O- S' f& M+ r' B( o  苏:不理解?* t& W, m- \7 m/ A" e/ \$ S; S
, e5 Y# [- N8 o' y2 y# P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- q2 f/ J. x% Y& O* N1 `; p+ E9 Y' o# l1 v( U1 q/ H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 Q6 @* f. w: p* E
. `; k, W) y% g* j; a2 E3 {  ]  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 n% h% D  G8 c( [% z$ t
/ Y5 P0 i+ K* @3 K/ @, q6 Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: @1 g+ t1 d2 B
6 R9 O5 a- t; R# Q5 Y9 t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 N1 I0 a* [" T- f

8 B7 ^( O# _$ Z% n5 Y$ G, x  苏:中、美是同一天吗?
' a6 n* u* b3 [  h7 Y
8 }7 L  G0 [: s" q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( [: u& o) R! _9 _' g% H% Y

5 L/ o% h# U% Y, @/ c2 O2 H  张:是。0 i/ o  x4 a5 _1 h
) Q5 Q1 e% z0 O( ?# C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& Q( Z+ |& p& O
. o1 s/ n& U7 c3 X, R  苏:张大使介意吗?
' s. _/ Q2 k- b6 W( f+ I& ~7 h; ?2 u6 A1 {* x$ q  w9 [
  张:不介意。1 l3 x& _2 Z7 P, h  f: ]$ f
/ \- [0 |( \+ E3 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 H+ s# N0 H' c! r; L) L2 u! U

# c& u7 v6 ~% e  博:苏提猜,不要想得太多了。
) j8 R5 z3 B2 y2 S2 d4 X
! z4 F  K- h1 B: G2 l' `  苏:泰国人这么想。
3 D0 q5 l$ ?! X; B
" _# e" @, P& Z  博:我们不这么想。
3 `& g' C: }! g6 F& z$ T4 M) v% g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  Z" H5 T- ?8 R" [/ J1 E
, r  o+ i: n% Z0 `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) `; t) c0 p+ d+ v/ K6 A' T* ^
2 K! m) F/ R& r% B7 y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ p  R% i" G% `; B" }+ }4 |, }; d3 K3 x/ ]( H' f$ Y1 X- n3 q/ Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 s7 {  Q4 {& y3 K  E
4 [: ~6 H! `$ z5 w* U% b7 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' c7 s. ^! z2 A( b  D. Q: X" M, T- ?" y  Q; w& e. P- G+ m4 }& x
  弗:是。
6 F! D' ?2 P- ^: D
" `/ I1 I: N' t' y  w: r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) O3 K( d4 N- u. X$ c1 p

+ x0 Q( `6 Z2 F5 M! k  Q  s, F9 V+ N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 h% X  J6 {) u' ^* K
' E5 @6 c) v4 O. L' o6 Q$ K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 i: Q0 W- U% D
/ ^* C6 |: E. D: w! ?8 \# j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 P5 h# j' Q9 |! l' Q, x8 z0 K5 y9 b- J5 T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 c/ T! E# B; d( X

+ T& A% ~0 q' j( d& a, E. i+ }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. l/ r6 X9 f/ t1 {& p
# |% x* Q# X0 f1 w+ J5 K6 |  苏:大使感到糊涂吗?& ^1 z) p5 j  l, r2 `& K/ r* X
/ y' Z9 }8 x$ U6 A( d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 G9 r- ~% h( O8 N) t

% u8 q% X1 W* C% C# w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" d% ?7 A5 k4 P" T5 u

' r9 f0 Q* b  s  A" X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 `) {& {% _; ?- d- e& I

" a' j, ?8 u4 t8 j) ^$ q0 n. I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ D. q( X, J8 H3 s7 U

4 c* K$ v8 r7 G% L1 I  弗:哈……
: A! {2 @6 J2 I( H. r" m% s  e
% l  O% b+ I; z- U  苏:每次来都碰到了“革命”?; E' ?" R1 X0 @" y
; W. S5 t2 z) B: k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ _7 N% [* L8 D& p5 P" o

% |3 i6 e/ O0 b7 Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* H% D8 D  j& J) o5 {$ c' z
; g5 f" L, b0 F7 o( V, E
  弗:那天我在英国。
1 e% Y. ~( J' ^
- N/ @. {, K  h$ k6 l3 P* Z; q2 `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& D; M& T* R6 J4 `0 H
& l$ y5 P6 c( f8 z% e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 N8 v. _: B* `$ O
* e, J% }6 F8 Z% p# ]) L' E1 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 A3 \: s, }5 f9 g
0 K( Q) G5 K- i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  b0 Q, e3 I" |9 B* k- J1 V

/ N) a, ?( ]( C, [  V0 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! n' g# A3 ^7 c2 U
) n! F9 x3 u7 ^  博:那你说说,有什么情报?
2 O# g# G" e  {; [; s
, ^* w7 y3 t5 l1 a$ T: r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 i3 B# s0 s6 |4 t9 F
  x1 F4 B0 _' Y4 a$ y  ?: e
  博:不对。8 L9 r2 @) q3 H2 s, k( }

+ p* D7 W% B1 S0 s& S+ S- v* Y  苏:CIA,可能有什么情报……
1 [, w6 K' Q7 [% j# c5 [$ P7 v/ k$ @; l3 |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ w: N& _& j& S5 ~

  l, P! x  Z4 g/ F# g, Y% O7 u  苏:不是事实吗?3 p; \# Z% m. e0 c9 e$ E
" A6 h$ W1 v& L3 ~* \: ^; i5 U8 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 n) `- n; ?- L8 h
- h, n' c7 o! d: x; L% r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& v, Y/ z! q: N" s# Q/ s) P* n: d& e1 O) w% g9 }& C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) i* O' n% x' _7 T2 H, Y

' R, \1 `6 L! c- I4 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: x, F; \4 @6 _
: I- m1 z4 j8 w3 M1 g6 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 G2 ]8 {7 ^1 z( X8 s5 W

; T: F" w9 t9 X2 n( K7 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( {# G/ m+ A7 M+ w  p$ v. K; z9 L- [! n- k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ a5 ]: j5 @/ m! e% R4 U

1 A; w* t  l) B  苏:为什么?损失什么吗?+ Y; \) Z6 u& @4 C+ R( i+ h
7 X. n2 Z0 I6 {& W
  博:是。哈……% }3 t" T( N0 M% B+ A/ {) k- f

4 a3 y$ a+ R) m3 o7 |2 D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- T3 A7 {- X7 q2 P
: m7 F0 d9 |  h) F! {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 r0 C% v& a0 S# X$ f: K

0 D7 F, b+ ~  Q$ o7 V( n3 [  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 |; }( j0 U% `  q" H& ~* A4 |7 ]) K7 K  R$ r( e
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% N& o/ w% B! F! _
9 D% W! _- h' Z+ P$ Z( B' X( _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 E4 C" ]; v% p8 n: G! z" u1 @/ h9 E' T( \. M" s
  苏:这样好不好?( ]/ b; U* L6 T! r  m% @7 P
/ b# i2 c. N/ @; f2 p; x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# N' m2 H* E* E5 F/ n
7 K( w# [$ s5 F* i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 L& i% ?& ?& E
6 i9 L# g) B& O1 [5 F; {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# C& t/ C# X2 h$ C. U& a

# L  ^  r6 J, j  O) Q  S& S% ?  苏:泰国人?" V# f. Q. i& Q3 M/ z) A

3 R4 e% f& n$ I; @$ P. ?  p5 `. {3 e  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 d. D5 i6 B- a& k; v. b3 B$ x& s8 o" d* O  u6 Y. Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 g3 y- Z4 E0 t' l

; c9 k& i3 d2 i% W4 a, I2 h' J% L ; ^* `' ^4 D$ F. U# q

! @  g! \6 L7 t; e( `5 x( k1 Z0 T/ E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; m$ c; Z5 p8 R/ e$ P1 D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 23:39 , Processed in 0.053965 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表