杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130194|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! Y/ S. M( F( L5 z+ L( K& y
5 p( X7 O* F0 p5 S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 \6 V2 u# S$ i2 S6 F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 q% H6 u) Z( w. ?: P9 I- q) ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% g6 \% S8 w' q) `$ g, ^5 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 p$ e. S+ M; M; }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 z( m0 M% _8 h3 z# H4 {
% }9 L5 \" d5 e2 {+ k5 j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 o6 O8 u8 n" H: Q, [5 Z% O/ o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# {4 W3 |+ E2 j# z$ e( a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' G& Q+ j, u+ V* u% r) s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# Y9 \- C& ]5 f" J4 S: ~! C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 O% w+ `8 p$ Z( H$ I3 s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 H* L. s/ a" V. O1 W( _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ ]: [' s% {3 t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 H. [, ~1 f1 j8 W/ s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 [8 D, V6 p# a2 w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 C5 A+ ?8 k  d  s5 c) o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! ?1 o/ K) [& i! f+ W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 M# X  U# a5 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. P( W2 h- r2 `& A. d4 [! ^. Q- I$ W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 v5 @6 d7 }, Z0 _8 P; u/ O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& I! A+ h( ^# S- X# v  [b]弗:[/b]不知道了……
& j# `* l8 Q, Q0 x& f5 a9 ~  [b]苏:[/b]记不住了?
1 S( N, [1 E" r: D6 g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 ]1 ^" L* W6 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 p2 I+ b! _+ a3 D! v
  [b]张:[/b]难。% l/ l1 `+ z$ s7 Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! E* l$ p6 l3 G, W$ g2 H, Z1 M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ a; _$ ^: G2 u2 k, a* ^$ g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! r! d! U7 g# u6 s6 }  [b]张:[/b]是的。% L# _2 W  T4 C& Y" f/ x% g* \( b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- ?6 f! c! q& B" b( U$ \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' H+ S' K" I# e* s* b! u7 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ X% q- Q3 g# s) e1 D& g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 m, I8 M  P: I6 L# Y( h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 |8 P( s6 u5 J# L: L3 k$ M' [# H3 f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 i. j5 V. _2 Z8 B+ f. C9 R% D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! I& S3 n9 x6 g+ \* P2 r9 O. e3 ~  [b]博:[/b]政务参赞。$ ~# t! O. P) T% Z: B; w4 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 }- G# k, S: Y0 s& I* N  ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" Q- T+ l, F( n0 {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 W! b5 V5 w+ Y4 q3 J; p; d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 N" S. E7 ^. B. Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 b5 b6 C) p; C9 _4 E/ p$ U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 s& }/ c( Q9 r3 j2 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 j$ _, G* ]' Z9 s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( i2 ~) `/ {& \, f% z  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ T! a8 [0 y' ~/ o' }6 R. m, g  [b]博:[/b]没有。
& D9 F. l* p, ~  a5 g" P) c4 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 e) A+ P# R% R) F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- J- p  i3 W4 Q. b( J3 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 v6 C7 }. U" m" C- R0 c- h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: v* j3 u3 B/ V5 y/ w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ Z: h2 x; H& B' h% G$ J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& I" O" x$ X) H  [b]博:[/b]应该是语音语调。# F  ^8 A3 l' ^2 T  c$ T" H, q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! m. V, [3 m% Z; j8 S8 w3 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- _7 ?# p0 X; s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& ?$ i2 A" O- q6 d. l5 U, K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 l" }8 ]3 s4 a& Q& ^  [b]博:[/b]截然不同吗?  w2 N- G6 d* w, G+ \& C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 w( a1 z$ M. @" O  p  [b]博:[/b]……' q) ^4 ?3 B2 G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& J2 I! P5 `2 j" ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 X6 ?: V3 x1 R' u9 \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  I$ N3 }# X% S. F( n) D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 |/ d) ~+ O5 f8 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 W2 x% R5 A  S  P' h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" m. V# r% V! f7 y; ]! r' m4 e/ K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 s3 w7 `4 z# ^7 F. M
  (四位均笑。)8 x( v( J6 _5 n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. t6 C$ B' G# U' ]. W, v) m8 F! `
  [b]苏:[/b]为什么?
- e! T: [5 {+ j; e. c" J! j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; ^2 M4 ~2 }. X+ v4 @$ o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ _. Z' F4 F8 t* \. K9 u$ h' y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# u: R9 A7 X& S" ^! D- c- {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" _# o) _2 J& R/ ~9 W$ G. g( o0 l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 i# f0 M4 G5 d' M/ u0 R" p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ V) N2 ^1 B# ^8 K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* V3 o0 H& |, @6 d% i% l' g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 p; m+ X! |( H  K5 I0 A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 r1 Z" l  g! V/ Q5 v3 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ a) h$ ^1 p( }& a. P" Q5 a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; {6 L! r, `- ~2 G$ h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 @  b4 N* J, j. z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: c2 r& B# a9 ?3 }% y" z  [b]博:[/b]是,不一样。2 q1 n$ ~* F8 u" [* u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: m8 _3 c: j7 W2 n4 G& y. W2 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 z5 O1 t+ g7 j0 h  _8 k; N
  [b]苏:[/b]读?
! ?$ p) Z( }1 n, B! p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! D' N4 D4 U, s7 d3 G4 d* _; O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  A6 x3 [+ X* P( {$ m9 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! M- F- ?0 `7 ~; Y1 ?+ X- c$ [% B! c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  h% z: ?) Y) j" x2 S7 p1 j" |$ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 R( `5 b3 ]( B# `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. }4 G  |: e3 m& {  c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& Q/ I) m1 w/ Q9 a& I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 _# {% G/ u0 T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 S, y1 o1 Y2 k. h1 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" G8 Q. g4 i0 U; O# H7 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ a% C6 j" [2 [" [: L; e. t' Z% i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# ^2 A8 r! x( M! y6 |- `' T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& h1 e+ `6 x, [1 L
  [b]苏:[/b]哦!
* ]0 ?3 R: a3 H2 X# K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% j; v6 t* K. M& O( J+ c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# e6 F1 }) x+ j+ k4 V% E4 |$ {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 K: ^3 P- _) s! d' U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; q8 e  o5 y) h) o) a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 r4 \2 d. Y  V' I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; |- i. F3 A, U" ?$ i6 [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ D" d5 l  U; J  M5 U  X+ u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, D1 W, b8 s0 T9 I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) S: g: i% v: q; T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- p4 H& n1 N( D% V) s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' A1 {! b6 b1 b% ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, g! u, A7 c  M* p9 x0 b1 H2 E
  [b]张:[/b]是的。
( C1 u" s9 Y4 y( K% I% O7 ?# a% ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  A& v) `' }2 {& h- {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, f- E+ Y, C8 l5 u( a. a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, C% p  n. L: B3 a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- I2 d, k) G. x* Y8 m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; Y* `, c6 b6 n5 E! r8 c- q  I8 ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 p7 D# p5 ^) n" h
  [b]苏:[/b]我猜的。
! W) j+ [& L: x5 L  ~; K% w3 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& k& u1 ]' q1 ?8 x

( S5 d2 g8 g( ]+ I' K; a& Y, }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 A. ]7 U& w" F
, O& u7 v, e! Q3 N# b; l
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* D7 C- ~& f: N9 V
3 t) [( n& u6 y0 V7 I" `/ t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 q' S% q, G3 l! M+ H3 Z2 ?. u2 t2 W" E7 @  k
  苏:时机正好?3 C8 D: G3 S5 y2 N7 O
# E1 x! P  P7 {: q) Y
  张:是。: V) @3 s7 [0 s, |* j

6 z' S% e' W5 L' |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 Z1 c& R3 |, a! A6 z7 O8 m- M/ S& d# X2 u" j4 `
  博:公使。
4 l, ?' F. R& O9 a/ l
& p6 j% Q  x/ v) I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' ?# l3 }$ u- _- a- l
9 e2 n" ]& Q, C( f0 @! }  ?: ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% V% r. H3 \" U9 V# G2 v
$ ^" l, c2 s8 v0 K! l8 ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' o) L/ \, Z) }. \

" `3 _' [, ?/ K. g0 b6 l& M) n9 W8 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ E% e. ?+ n. z& A% k8 D' A* C& f6 ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- [# \- f8 [4 l

  Q( L' K' t0 U% h1 u  b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- Q# ]  X. a$ `& W

% A8 @" {$ x) V  苏:哦!
3 U3 y) X+ I& D, s1 F
* q. u0 X  M9 s" I, j% Z) L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# p# H/ e# b% s0 K
* i9 G5 [4 w' u) q& |6 W4 Z5 y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 Y+ \5 |: d( N' @" [/ Y
1 X* ]# l. r3 u' v$ g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# e: }' Y. }% F& ^+ D$ f1 C0 M0 D) W- `4 H6 K$ s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ N$ U+ ]6 X+ e. B; e

8 Q- B8 v0 ~. A7 [/ o- C9 G  弗:是的,说泰语。
3 T/ T" v3 S9 e: X: X0 R- \5 x: b9 J7 E. ?1 K. b% z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 G- C. |- f" z
4 R: p' L% A+ a  博:还从来没有吵过架。
' ?/ h( C4 O9 n# D- ?% d6 m
7 O6 A# K' ^8 u! [$ z) H8 O3 T  张:是,从来没有。
! M4 f  C7 Y- v1 H8 t. {
2 m8 Q5 Y% c) G+ F6 L5 o! k  博:用泰语说,就是“还没有”。
. Z& R3 e, y; I" |" k
0 i& Q. m9 T. J" B8 F' \5 b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 H+ ]4 Y% ?8 A+ G' l' q% V
2 R1 E8 w  f/ Y1 d1 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" b5 x5 v/ }, r- r
8 A! a8 Q1 N0 q9 P5 |7 u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, {. d0 w2 G( K& \% g" m9 c. f, `% b, I* `$ |& a# y
  博:从来没有在那个时候见面。
2 v% B1 @/ Q$ K3 ]$ @/ A2 s! S& G
  张:哈……" n$ T) e  |5 N, m( Z5 V$ E
5 z, S9 K9 O/ |. _! N
  苏:尽量避开,是吗?) K% ^& U! z7 D+ b) f
  v* k7 p  b/ a0 r5 T
  博:避开。避开。6 f. _9 C7 y( c' g( O; ?

' x& D3 B' \( _9 b4 X  苏:那英国呢?' y2 N. m1 V1 n5 [) m8 W
9 }' j/ J- f  i% ?% v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ g; Z7 J3 k& z" i) N# t) E; D
7 C$ p5 j( J1 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# s! z: l4 M* j$ ?3 H( w% w2 Y" [% w
% T! ]% C! ^& D- \5 d7 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: u2 \8 M; k+ ?5 g9 [- a7 S8 E$ ]
# F  r' \; V. F. W) D$ k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. k, s5 A# O$ A; O! d0 N+ E9 n. j0 d; z& i+ ?$ _" O$ z* o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 v4 ?( I3 ^& {: J$ S' [. M9 {9 O! n; d) T4 K+ i7 ]4 {
  苏:那作为朋友,会怎么做?) [' I/ p6 M* I) f

/ {+ l5 D9 w# m! M% c7 k* o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! |& A6 K9 i  b# @
; a1 g. Q% A: R& e7 r% u! S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ `! D, j8 C. b& ~

* l# B, m+ \# R; u) M5 {$ q' o. K  弗:是的,会交换意见。& [# \( ]) {, y& t2 H9 h

) j" Z  Y4 t+ [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, G' j6 v( A: Z0 `2 S

) _" [2 V3 d5 _  博:没有困难。
0 h) b( q' e6 Q
; j9 l: J( P. z( G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ [8 p7 f' L& A* F

4 e6 y: s) o& Z* d1 X- X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 m& C' d& `# {8 ]
6 g' C( ?5 V0 R2 k  D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! y" ~/ ^, Z  T% Z8 A6 L8 n/ y' `4 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# ~! l# Z& |  v* w/ w" d' U3 L4 I& C7 W3 V' v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 W  P2 {0 q0 }5 w! Q

- V3 X0 A8 \1 F: V- D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 A" y+ G$ Y3 q, ^% N
7 p+ M* Q' S* `4 ~) z$ [3 r  弗:我们必须保持中立。
' i+ e. U! B" }+ R/ z
' H( ], T- u9 q. |$ ^  苏:始终保持中立?; K# _5 N' B( [8 q
4 J! F# T4 B0 _/ C1 f& E( a( r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 v- _+ t4 ?# X  V

' Y* r! b* H1 s7 S5 E" y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( K) X% f. i3 A
1 w: P1 K: L+ b) N! {  弗:但我们不理解啊。. H$ n0 g+ e) ^  l

  D0 n' e( P  Z/ x  r% y  苏:不理解?
8 h* i& W/ P; g: n; ]: W" Y0 x" @$ ]* F4 ?4 `" S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; c! \# Z& d% |/ m) }9 F2 E3 C
9 i5 q, G/ k/ a) D0 H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( [/ A# z7 d- j& ^# Y( U, E8 D
) f7 k3 j1 H; f* m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: l  @3 \) o2 H4 ?* e

6 J* c8 _" ~7 m5 x' v3 ?$ M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# J! ?( T- K  g  a1 b- U) _1 k/ i& Z
( M5 b# K8 ?4 ^: J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 z7 h9 k2 Q! e3 v% u0 m& g2 @5 r/ }
. y3 B  C* {  X1 T. E
  苏:中、美是同一天吗?- V$ U- F% V: Y5 F, X
5 ]! }: n6 ^8 |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 `' a- z/ d/ J& e
+ _5 @- b3 A% O4 s& \1 }7 F& p4 d
  张:是。7 G) u  m6 r9 K7 |6 n0 N

! p# J7 I! ^3 |8 {8 a# B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) P1 [$ b& K- ]
4 p! n5 f: ^# H3 {& c
  苏:张大使介意吗?
( Z  D7 v# C9 n4 Q4 k+ h6 s0 M3 ]& a- b5 }) F; B7 X
  张:不介意。
5 U/ @, g+ d+ k$ |, p2 a( _
1 ]5 d# j% u, T3 z1 V  W5 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ M0 _* R( I. X6 i: T  [9 j: j6 L, T/ \1 Q6 i# L
  博:苏提猜,不要想得太多了。& w2 q  D$ I5 g" ~) u3 c) Q! R

$ D1 i1 }1 G: w  苏:泰国人这么想。
( P. a4 e8 T+ d  M+ g: ~8 E# P# d
! F0 t' \! d- Z4 S) \# d  博:我们不这么想。
' r6 k* o% T2 O5 D* g
: U) q5 L; u0 l1 }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. M4 O! Q3 l! E: h% Z& U9 U  c  A" M7 N; L7 P# _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% @$ e  A  @6 p7 T  y/ ]3 H
7 t: l  A: X& L+ Z4 G7 ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 y2 H7 Q5 m$ A( k5 G% o' N/ E
$ j6 l! M1 ]# H3 h+ V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ ?4 T0 j3 X' h4 d1 ?2 W- X
+ w5 q' B& s- }+ ~  J3 I" g, \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, B# R* h1 t+ _3 A' h$ K1 X
, O4 j3 C* e; z( H3 b% l
  弗:是。
& g+ i( K* E! d0 l) Y  F3 o9 O! _- {8 G* J: I' b. T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. r; {1 T7 t( E2 C3 Q+ w8 Y% ^- v/ R
- B1 @% o+ w% S0 n2 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 {5 T; f$ z3 Y5 h# {3 z6 X: l( u& ?7 ^, V% W9 {7 ?0 W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 X4 x. A4 i( {. G  u$ `
5 d# ~0 [9 J' B3 ]$ h* m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 l: i8 v2 h+ r1 a, O$ ]0 t+ j3 n( Q# F9 K% K+ n9 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 q/ `, B2 w' Y9 |2 z

$ R- |- \# j* a, X/ }: v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% _. l$ G2 |1 ^: ^: t/ Y/ v

$ ]" ~2 O0 y0 I  苏:大使感到糊涂吗?
3 ^  @8 @/ [: j# }4 g8 b3 p6 \8 S- l" H# |; u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& P7 Z* y* x$ C/ X9 M$ p( O9 h
3 f- h' [6 `% a& H% B4 F7 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 u- u' y3 O" ~& V* r1 _

' B* M$ g8 R+ C: o1 z; Y8 Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' O7 R2 B0 t7 o# s7 U

- V' e1 ]3 J/ d& B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 Y, r+ J4 p9 s8 i, }# D& ]8 A

* V& Y- S' k$ b+ m7 y% Q& d  弗:哈……* i: _/ x: v1 [, n: C) ]+ u9 F
) U5 Q- \0 n2 I' M6 ~+ V# z+ K; i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& |& R0 P0 |+ T1 x' ~0 @
3 ~% n3 n* v# m! I( L. B  Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# l. g, Z  i) c% B$ Q: O

) W& D  V% a1 M+ s2 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 n% f7 B# c3 Y  l% |' v
% D4 |- ]3 |* |8 u6 b6 K5 t
  弗:那天我在英国。
( t: r* g- {9 F4 G. ~
8 U0 V" n% r" f( E( [' A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# N- h* b9 ]7 g3 }! }) W, I& _7 Q) H2 ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% ?$ L0 R* D, n6 j) L+ m& l

8 ?7 C2 a9 H0 q* D# L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 M/ x0 {, E# P9 v* z3 @
9 [: ?! c9 k$ ]5 {) b5 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 f, n+ y5 }) U( a! ~
9 s: q! n6 k: w7 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 {% c; \/ p1 |! {, Z: @- O8 P$ u: k, g' E2 K
  博:那你说说,有什么情报?
3 }4 o. K& Q2 y! C$ s" G. y* t. u3 H8 z/ O4 F, T3 B; o+ P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 F& r; Q3 c  n; z' ~6 x. K( o
) p' D2 [- R7 S3 q  博:不对。0 p6 X9 E6 h9 B) P4 c
0 U% e& o: T1 h+ {
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 C4 d2 f' K; @9 k7 K5 M& X$ n! o( u+ K. U& h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ u$ Z6 m8 u, ]5 ], }" B2 A5 |$ Q4 l6 m' k9 K# d
  苏:不是事实吗?
. W6 y# {! V3 b) p) ]+ ]. Y' c/ y4 i& g/ ^" ?7 `+ l, L% b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 T: r  \' R2 J0 U0 y/ `9 F$ }2 M% L
" v* g8 c* B1 `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. |( X/ s7 H( _  l& a, g
1 w( Q) D! N1 L5 K5 W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! v) k( t1 C7 i, E: ^  A& T6 s

3 A& J  a  U* w  P4 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. V. q0 K' a) U, b. s/ ?
7 M/ a1 D2 P4 c2 @+ O- D* F: V- k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! F0 D& P/ P' ~0 e

: }3 g; r$ S+ T+ k7 @* V2 ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ j7 w" p8 r" A1 Z
- }( o- t& ~2 U2 W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. Q, |+ r* e/ i8 q6 |$ |

$ L9 |, ~  }" H' R  q) D  苏:为什么?损失什么吗?
! m9 v; u2 r' l& c0 R5 V3 F8 V; U1 r4 R  I4 E8 S
  博:是。哈……
+ B$ e7 E% M# X& F, S% k, t* \" W' F# P4 {3 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; y# \7 ]$ u0 _2 Y/ @6 D

' z7 u8 |. ?8 h& R1 x+ b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 j! J+ `% L. d9 P; ~: f

8 A& C7 D6 @, O  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ a5 I4 Y. a1 ?
7 ]' L3 m# ]9 I3 G8 _  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. V2 v6 ~# y' y; ?+ T2 p; q4 T- m, Z" }* p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* }; \: {; T0 u/ A7 A; _7 K% W  `) }1 h" E! I
  苏:这样好不好?
/ z+ C- k# h9 y6 [5 G8 U0 ?3 {& O3 Q! ^# b" Z. k6 e! f5 ?( r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) t( \6 K8 p: f, ^& O  k

' n, K- f3 W: i, e3 m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( U) y) G- _0 z8 p

( ^  y; ?- W  D* y! ]) X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: y( U+ t8 i( q7 s
1 r; c2 f( r' A+ X: w; K. L  苏:泰国人?
' S% q9 ~3 t+ V; v
4 N8 {( \) I; B6 D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% _8 W3 `; S9 s" s: v/ L/ `) J) N6 B) ?$ I6 j& a9 ~4 |2 X- W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, _, U) c4 h3 o4 b; l% x) ~8 J; I$ h+ S( `6 e! j. w4 \
& R: _0 }4 A6 x$ L
! I  h7 Z* q6 n, c! g  l2 U, M

* e5 X. `: u2 p& z" p0 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 B! ^" p# u6 g- b" o' u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-4 09:54 , Processed in 0.065298 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表