杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67258|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* q9 u0 [2 j9 m, N% q: N" b& r

& W' F+ Q" W  X' }, C; a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" F. z  I  ~/ C% g+ Q9 I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- c6 t! [5 o) W7 l7 j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 T1 J1 r) h4 V  d  I3 \5 ]* f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, Z: F+ k- q/ \" q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% o. @. J8 c( q- q$ B! R- y9 @9 r3 r. c2 i; l! k# Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( @0 R8 v: I5 H; O4 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 y( y( z6 x; x  j* H( g2 h- T2 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 O) i- [$ w5 d5 x1 c; m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 n/ i& F# A% m% o( _. B' x" R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 v5 e. p/ m9 p+ H( z. a  G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% b* _" I( I; w3 _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 c( x& {1 o3 K  j5 m  V  k5 o- W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& z1 l0 n" T0 y1 K6 J: C! M6 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& X" Q  [+ k) Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# t+ h% x3 @% ]' @6 Q" w8 k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- R( a. |! X! Q/ p2 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, f& N$ b1 J3 p3 K4 ]6 J$ b5 @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% K  f  k" E1 A  L& s  L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 t  Y$ {; K' _: p; E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: C+ w9 {3 M* k" f! _! y  [b]弗:[/b]不知道了……
1 I% B& Q& I! W6 C3 K; Y( `4 q  V  y  [b]苏:[/b]记不住了?3 [: f8 d( M" D3 w* g* b8 U; |  M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 r. g/ X1 u0 o1 a4 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 e; `/ G5 z8 e/ S6 B& m  [b]张:[/b]难。+ R. q: e6 ?' N  g4 s# H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 A4 i6 V8 W$ U0 g0 F1 n& h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! Z9 d9 D% Y5 {4 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  P! f, C! V, v4 [  [b]张:[/b]是的。
  W, J, Y" R, `. i/ E% b8 @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ L" P4 s( R$ ^5 ^, G: j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% s4 p' {& X* \4 Z6 e7 q# O! l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 T9 [. K, J. b$ k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 E8 P; ~3 W5 A. c$ J8 W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! |5 M  y4 p/ G: t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 p- J4 g8 Y! _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% e6 B+ k6 d" s% ^9 N; o
  [b]博:[/b]政务参赞。+ N  V0 l$ R3 ?) g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  j, U* ^# ?# y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 h1 [0 v; f7 O$ c" k) f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  `8 X. N8 r( W$ @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) l+ k, @& U9 _" h: }9 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: V. ?' ?4 G; ?. {7 j  z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' Q/ x7 A7 \+ D5 i6 T3 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. k3 `: k" N1 b( n9 r, H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% w8 K* K5 i0 G2 M+ G6 A  [b]苏:[/b]没有教科书?
; _* q8 o9 X2 j, T  H$ i5 ~5 o  [b]博:[/b]没有。
, Z% u5 h$ ?7 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) _$ e/ @# [/ t3 r) w' z. @2 V$ e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. e" C! E" K' q% {! Y  E8 v( S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& v; s- ~$ M2 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# s, L, \/ ~/ j# g9 T. ?5 j& F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: A. o+ A" e' R5 x5 G8 e0 o& `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# D; T1 m2 f; `% I" z  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 r# _; n0 T1 C$ _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 r0 Z8 g5 v" J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, d0 v0 J- w1 t: Y  X; {7 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- r1 G" T1 c# v/ h$ e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! S* p  D- J: V' }! q" V  t5 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?( v# _/ G5 ?! R# {- k' V$ ]+ ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; Z7 Y8 i* y7 s) r
  [b]博:[/b]……# I- d0 F3 z' Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 k  G+ Z. J, F& {1 B4 n& {: f: C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 ]5 S" Q; R  `6 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 y) r% C7 r1 {6 G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  }3 W' _5 K$ B7 K7 k3 L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# P# b) O  b6 m8 {: e6 X1 T$ t5 d, p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; Y& I) y) J+ |, X& u9 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- s6 t) o3 u( w! e* s  [" c* ^# q  (四位均笑。)/ h2 j" K4 z) F6 Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" M/ ~, {1 [) O' n$ }# G  [b]苏:[/b]为什么?
! `6 E! y/ L; ~3 g: Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" k2 q. h  P5 c0 \- r4 J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 R4 e- o# X3 {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 F( Q9 k  Y9 g6 i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 h( J4 w( E* K$ o) R- }3 F& P  [b]张:[/b]比过去多了一点。' W* w* T+ s) h: f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. y* u8 y6 d9 |& w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" [+ M7 C% Y1 s  y$ n6 t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& H- f' D6 p- z; Q. i: @) s; z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ x, a4 r- x, B( X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: L1 j- n7 F: ~3 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" G; s. L5 a5 [/ h$ ?7 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 R& N! C) A9 M  O; ~1 T  ^) Z! s3 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' S5 @7 n( y) G6 G
  [b]博:[/b]是,不一样。' l8 `9 c2 W) J9 `1 n7 @) E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* [8 J1 R# e# x& C5 `. E6 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% F& ?* O3 y  V
  [b]苏:[/b]读?
9 Q0 V; K! C( ?4 m; B8 n4 h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ T% d( a: q" I# V1 a& O) k& ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& W" g* Q! R- i9 N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! u, ~* n% P+ E# O# R2 [2 b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ G3 H. O  A0 [$ T7 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" @& {9 n5 [4 @: `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ d8 H; g$ @" r; m9 c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ l5 m& b& ]1 E; }" y5 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& k4 W5 r% R7 T1 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 ^7 T; L- F3 H8 X. r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 n/ z* |; N0 ?, D% X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' [9 {4 R( W: n& i' @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& E; Z" o) q" K4 z$ {$ P6 ]7 T) v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 b7 j, h, B4 I& I( `- B. t( ^
  [b]苏:[/b]哦!) t6 B! M; R$ f8 x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) u6 t0 p' k9 H0 @- R/ u$ j7 j& @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: a! I! k6 M  e( T& P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ @7 t6 C5 G: y* O- `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 T; A' D$ u6 o. H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' d% `; p& r. y; E3 Z2 O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" T2 T& `. W( a/ V4 N9 I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 `6 \0 [: W/ a8 @* B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 a/ c5 W5 K( ]3 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: h0 B0 b  x. |2 \$ w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ I% H4 f1 a& e' l, s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ R( O# j) I* ]# M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  u' w* t' [: H0 `0 C
  [b]张:[/b]是的。2 r6 A- r3 A( z: o2 n$ s: C. h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( I5 o1 m  |" N1 c( X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 @* c1 t) R! F0 U; T( @- d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( i. ?5 V2 x8 n/ G$ a, ^+ v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" Y$ w+ n  O( }1 r/ z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* A% Y6 n/ \# b5 p$ m0 d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# |- P, \0 a2 C9 p4 O/ U
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 D$ O  M) Z9 s" R/ }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. X/ d: [# L5 B1 d6 M& K1 M

0 w7 s2 g" h1 k! I" l& O7 k% b5 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) n9 g, T# z; R
' }8 l; B( W: M- R/ n' G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, Z  @+ q  o5 v* N/ B2 [$ l- A6 N# g
' Z# Y3 F+ d' V$ u' C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. [1 L( H( M/ ?  ^. b1 {- `$ j& a) ?4 s2 ]% P
  苏:时机正好?( ?* V0 _6 G# m" g

5 r- R* g5 F0 G- G7 ^& e& ~  张:是。
/ n2 U/ A- _- C/ Z
5 S/ n5 N3 Y& V$ s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 f+ G' l+ N9 z2 N( t! |0 j" C, ~; u" a) a, p
  博:公使。
, P) _* n# h9 [* D' N
9 {6 c0 i5 y$ w" q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 p. ~( r  N8 B4 ~( c
4 c2 Z1 J4 a; ]: [- n$ V& I9 i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' X$ C) u4 R" D7 h9 G' |8 \- S0 F9 H5 Y- }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ U# _  d9 Y) C" p: w# I: H# L9 f; n1 w1 V: @. R, p, R- f3 ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 K" a5 G; E! T/ K7 _  ?
: {) `" d3 r; c, o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 F7 n$ b4 e) W' z1 g

) D& {5 u: Q7 k3 K  G5 o: ^( @8 l5 c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 D/ B7 Q' @. q! F# C+ ]
: R; y. n# U& F( |- W/ ^, \3 F
  苏:哦!
# P1 }5 j: Z4 [, C; g9 ~+ f: c. x1 @9 s3 t% C; V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……. T/ G! j: j8 l, z

3 |4 U" y: U9 C. t* J$ N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 b" n) \6 j$ L7 u( Z$ z0 H
1 ]) y$ s5 i3 |! M$ }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% o: L" {) }2 a) R) `  c0 R6 d$ E

3 V( M' d0 X  n5 W; ]) _3 ?0 j: N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 i/ R3 ?' \# n5 s+ y

. @9 m9 p$ h) R7 x  弗:是的,说泰语。
4 ~8 J7 t. b0 O2 t# }0 _) c: k. G; F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 i; b% m! w5 ?

" Z0 C7 M: [# t" H+ c8 C& C7 e# s  博:还从来没有吵过架。
5 N; Z* V! U- s+ ?5 b, l4 R7 w( ?' g. e: e. a6 S
  张:是,从来没有。; g' o$ _) e7 x2 z* x8 ?" n6 b

: r' w: j" \  M7 m& F% D  博:用泰语说,就是“还没有”。5 ?1 `; f5 F2 Y

  Y/ C8 Y* G) Q! f/ G# ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% d- Q  B# d: j+ o+ k6 t

: o7 }6 Z" c1 H3 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. S+ g  E  s* Y4 e% O& w
9 w; M/ y9 h% d# C$ e. _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% U2 i% Q/ v% e
# _0 k1 v! N+ q( {
  博:从来没有在那个时候见面。* O/ f+ u2 h: X
# Q% B9 P# E0 h8 v4 w
  张:哈……# d& F9 e3 O; ]1 c

0 K# K( a; f9 Z- B! \1 B. X( a  苏:尽量避开,是吗?
5 L' }( X1 p5 T8 o$ ~! t5 c' h
7 T& t4 |, W& O! _- a) p! z  博:避开。避开。: w# x4 h  L* ^& f
7 O0 G! u0 Z+ g
  苏:那英国呢?
# o4 E% `/ P! H3 l4 @5 }3 Q) z' M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, B3 T0 G: X- z3 ^) v4 \3 Q  O' J

4 X* i/ X0 N7 |# G! x# j# i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  n( J6 z2 [, X, K2 V* C
8 |- y% h) U& ~. L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, Z; O; U+ {- R9 P" [; X- r
, n( }6 e2 b* l$ P; u* K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; g; e& H7 f& P
8 ]. N8 @% `6 y8 J0 ]6 E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* _. m: ?9 u& l' a6 m0 N
6 L% l( o& [& m) z' q: H) G  苏:那作为朋友,会怎么做?$ E$ A( ~2 t! d5 P& e
; u8 o& N1 P! F3 z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, c* k9 E/ F- V/ [9 i; z
- G: G! D# Z' e5 q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) Q( G' m' N) @/ h
( n1 K9 D% [9 ~# E) M0 X
  弗:是的,会交换意见。
6 }& g, v  H0 C: F( r9 ?9 ~9 z, N3 }- |4 V, z( T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. ~4 T) V3 u; ~6 K% E" a( G+ U6 Q
- H( L* D0 l; X& v* `  博:没有困难。
! z' j9 ~+ a9 B5 A8 x, @5 K% T
' O  Y# K! U! g% w' \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 P/ ?7 p- c$ H

  P/ f4 p- ~* U. C5 [% u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: o# F& }; r( |. N+ n; d
7 N) }# b+ i1 Q# t) }3 @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- y5 e* r+ I4 ?0 Q3 E* g& z6 x
5 k- x/ y7 R/ `, k. Z/ c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, a$ M0 v6 r- H$ `1 b7 ]
/ A( D! w2 D( e, `- R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) D3 q$ N  Q6 _9 o& ?+ W3 t

; }" G8 M( u9 B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& t3 R. }& n" i' Z5 R0 B/ H2 ~3 K
3 O0 C  O( m, w5 U6 n  弗:我们必须保持中立。
/ E: ?' ~# N# U2 u: x3 c% j
# N$ s7 B/ u# B& u  苏:始终保持中立?# C3 G+ z- t0 X/ Y! Y
. |+ T, T& S, K* J2 U, \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 F8 q, ]! Q  N1 Y  V9 ^; P
' U6 t* w" G6 U! a. o
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, Z2 y6 B, R! ~& ^) Z+ y
: f9 ?& i! h9 J' A' J+ n  弗:但我们不理解啊。
2 t' Z; @" n: ]6 V; o
* y: w0 |" g; l, w. f  苏:不理解?
: E; |' E0 {! v! K! T2 a9 V
9 ^6 U0 {5 a# Q6 v. d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( N  s( b( r- K, I, w- J  T( z. v
% l  ^: K: B! p/ d2 e9 j% B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' p+ v4 V  E. |& i4 i  H# v

* v1 d7 M' s' G8 O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; s& ]" B' r5 {' K( L

7 t; W! Q3 w* r% V: G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; Y! _5 d: L) i2 t9 H9 J5 y) n- d
1 {# S1 J7 W9 {; Z! A2 A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 z6 f& A; Z% z" _: }4 a, l

: c6 d* r/ ]1 ^  苏:中、美是同一天吗?
+ Z4 }, K7 m$ z1 T6 t+ p( p
. A5 {4 U  ^1 B! H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 z9 S$ P5 |7 ~! N: R6 D2 C1 f, q# K
( Q/ L' e  ?+ u. t& e  张:是。) j  @; N0 m* U+ y2 @- A

( b4 o8 K7 ]+ ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% m+ p( F" X1 K9 E+ M/ X
6 g( }- t( O" B4 z. {  苏:张大使介意吗?" {) p+ A( J9 C6 P2 W, @4 h
* r3 P7 p% {. V
  张:不介意。0 L% Q3 M$ W7 l- Z9 [5 @. Q+ e* ]

2 D, A& ^$ A. @' \1 b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! C7 d6 z3 t; ~( r

1 i5 a" ^* m0 ]% B9 z* M/ T5 E2 ]  博:苏提猜,不要想得太多了。, r" t, Z8 q+ Z: E; Y

% R( Y# `* C0 Q7 c) E  苏:泰国人这么想。7 @. ?6 }. y2 K" ]4 r1 U" r

/ N' q7 K: A4 k  博:我们不这么想。' i, k4 h( Z9 R" h( @% E: V

+ ?1 o* ?2 V, d, w9 S8 ?- l0 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 ^( y4 y3 d- y. |7 z1 J6 T

. T+ m: ?* K: p# n) a; [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ o: H1 u4 K+ `% ^5 _! c5 W) P+ j/ Z$ ~% `1 y/ \' W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' w& O/ {. a/ u* U" |

( K% B* |5 a. P6 S8 X; `7 ]" F6 ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 Q+ j4 q) c$ E' h' C

9 ~0 N& d$ D: U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) D; }* u0 a, X! D! [- a* k5 h  Z9 |
  弗:是。1 W/ A+ W; ^: D6 k: z

5 e: O# ~  k' t/ \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; t, q. Z4 ?  S( ?2 y3 a' J4 {0 j' G, `1 w0 a, O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% c+ u/ p0 p7 _9 ^0 y+ R& U
. _5 L! J; f# {" T( Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 X! C# I& T9 E. {6 v+ u  k
& Z& w8 Q, P7 R% S1 e/ N' X+ s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. H. k" V, K8 ^7 R2 m4 I6 O: T& [7 L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 A( n8 t2 C* H3 B) w& S% R

1 a3 s* K- e3 s# K$ `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 M3 b% t3 W! J9 l; N7 ~0 Z- [

/ e  d! X9 A* ]- j) K+ j  苏:大使感到糊涂吗?6 b5 D9 _% z% K
  _- P  d; u  X9 f, j7 W1 I' y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" M5 o% o& {- F  N

, K( C' |" U/ f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 X# q! d! C; q$ z7 k
3 {' q8 B3 A9 h5 E6 [! M8 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( t' T7 g; s$ z* T+ |, V$ s" N- c! p; M; n9 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 s% U2 Q! @0 B+ y

5 A6 q0 u2 v# D' B' B  弗:哈……. e* a' I$ _+ W: o! q

. `- O) O$ C2 s/ L  苏:每次来都碰到了“革命”?
& }# W5 o( ?# i. J, _. _: _$ M% v, f! r9 z" {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ q, `7 R: y5 q+ u! [3 w3 o. T9 a# Y+ |1 p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, ~- Q1 L2 o2 S. c( w6 V

' [& A! \& D7 b: `* e0 v4 j$ k/ x  弗:那天我在英国。* x5 p' n5 ^# q

5 C; @" l! d* r9 W, l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 W. e9 X; B+ H. [2 y# E3 o6 d
1 c- a2 m6 T& g% b+ b9 R7 _0 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 _4 \  i( Q5 X0 _5 v( E. n0 t$ ]2 ~1 X9 h8 y( T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, _# j" t  i1 B4 N8 `, h1 x
2 M+ ~" K6 N. ?5 z" _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 K% N( Z' T6 Z$ @7 k# V' y" ~5 r
) f) s! D( E/ s3 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ Q7 |! ~7 @; `
6 b5 R: P5 Z8 _3 X3 Y  博:那你说说,有什么情报?* E. Z% D7 S" J. `

3 u# q& W$ w0 f# @* `9 a: y( t0 H( h. _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) ?1 ~, p; _* R; y1 M! a) Y' H9 P
# Q, {3 o+ Z5 u  博:不对。
1 I/ T* N/ o8 M2 ^4 m- a5 }- A1 ?) P/ ~$ J6 `+ X  Y" d' W0 |
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 G% L% P$ @/ h
2 O3 z0 a9 c# \' g. V0 V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* t- ~6 g- Y/ n+ b. S* H3 z" l1 ?; @
  苏:不是事实吗?
3 |/ H) L( V. r$ d
* h1 i" G2 k1 x/ @- n  F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 L( `6 q& U/ R; e9 J

" o& Z: ]9 e+ H6 g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 m6 ]7 Q& J, T  L4 X/ n( I

3 G- N9 \1 C( p. ^! G3 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- N5 A6 v3 w* ^

+ U. p4 C9 i0 H) O# b9 j2 I$ ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* \) P8 }4 i4 v; ?% C9 K1 J! \. c$ x! d+ @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 ^; D. A3 A% D4 Y# Z1 u
' H  C* s+ {2 L6 F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 }  v- L( C* {2 S
7 O8 s  N0 X4 g" f4 }. b8 h7 Y! N' T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 [- B' o8 w3 M

1 T( u2 W% p, I$ ]  苏:为什么?损失什么吗?" o# b6 j, z# b8 s' ]; T2 X$ ]
5 ?  C; p. f8 j
  博:是。哈……$ n# V# b& B+ l9 b
0 l, C* m: r4 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! J7 w! w* p' f. W( n

. ]" Z9 t) ~6 U5 r) A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* k4 v) r  U7 M! R7 J1 y9 S
) b/ `, Z% ]6 L  k  苏:大使在泰生活愉快吗?; n: d0 ?. l. V( x" T3 C5 Z
/ m5 H- ~. i6 Q! t5 C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 O) k: M( G: o& C- g6 m1 c  @& q6 N, v7 Q; y) T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 z; j6 R4 o! t9 R# j) B+ O7 q
) Y6 T$ X2 c" l- O$ r" q
  苏:这样好不好?
# {- `* s) d1 E! Y% g9 _: x0 T1 d
) q9 `. ~, l5 C' s8 c# j9 \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 o: y, Q1 _6 r$ y6 j4 l& ~) c

. O5 _6 K/ L2 t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: Y3 R* f/ B% j1 S& n1 L
: j- o+ }  ~; c4 E& Z0 J2 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 g  {7 k+ I0 J; Z- \7 _* C

: E( Z' z" d! M* O0 d  苏:泰国人?
+ s! m( C/ V9 d6 x' j
/ C- u+ \+ \' s. R& W: V- g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. l1 Z1 n" P! w1 k7 ]" M! Y; g- _

3 c8 t+ [! Z2 q( ~1 ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 T: n5 l6 ~" j1 A; c; ^
' V/ d6 r, E4 A" v

. U% R) E6 x; _( k; S  `
: [- j5 L( n4 j' l. E9 x; g5 Y9 j1 _( j' S" t) Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 K" f; I: f5 ^$ k$ P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-21 06:24 , Processed in 0.055205 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表