杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81706|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( t. H4 T$ n; V
# G  M7 u5 ^& k& N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: p. E7 T- X8 Z* l, ]8 o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 L9 A5 Z" v+ R* v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 {9 m: d& a% V2 O( K! c0 Z7 t1 Z- N【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 {, K  x. X: U5 C! W& _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 B- y4 v! A1 }6 a6 \

, D5 l; C- p% u7 i; d) l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ {% l% k9 Q7 L! V& M4 h( V0 \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ [* L2 s$ [  v+ G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 ]0 @  P0 Q  S' E8 }9 T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 Y- h7 }- |9 l. K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, s+ {0 e( B2 x0 \3 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- G. Y3 r* o$ S) X6 C6 H. ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ E8 {$ A3 k) {) R: _) j* L; y% Y% T) p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ v: c0 ]9 K, l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# K; `* b( V5 u2 e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  C! r5 u2 m/ ^* }# Z7 T5 x+ R) J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 W8 V) U( j1 t  e  o6 S: L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  J! ]6 ~1 e9 X2 K8 ?% ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. [  R- f- o( @: O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  g1 V1 e0 x% t9 W# [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% W* C" u6 w6 C0 f+ F& T( V2 Z  [b]弗:[/b]不知道了……
# U6 f+ m% |/ }6 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
/ q9 f; }6 y& b. A* h. B' E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& w+ Y0 @6 F+ d- O, n# P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 n/ l$ D7 {6 o& b5 G
  [b]张:[/b]难。5 O' G- I+ y. ~% Z+ s8 V. x; M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 R5 y4 ~% ^/ E: A4 b/ `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 T& e# B" _( Q8 G0 j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 N4 E) e4 n  [6 `, {
  [b]张:[/b]是的。! s6 X9 S# I* T5 n# M% n5 R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, Q1 ^8 i# {% E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ c. [% s% U: Q/ G) Z! u; D6 E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& X9 @( I: i/ s2 ^# \6 R# F8 Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" o4 t# _% g6 C* Q3 e% L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* Y# J1 Y) X8 p- G4 X" s, ?4 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ i3 I* T, D5 Z$ s, T+ D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; M. r8 E, l& n* y2 |
  [b]博:[/b]政务参赞。& R& n" o* Q  t4 P! c( R6 i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  M; V4 g2 T9 _7 F" S, b- W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& N- z" y$ ]# Q. z  X6 s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 ]) L0 P3 v! X' ^/ p- Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 K3 @% D  O' _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" ?& m4 b0 c4 r( e  |. s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  y( p5 U2 U* G. N2 F! J0 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ Y  s/ u( q: _* v) l& Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 Y8 p! ^; s  p7 `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( G1 @7 ^4 \+ ^* A* b5 z  [b]博:[/b]没有。
9 Y4 G7 ?1 B0 D1 g- N8 n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( N; K; G+ Q' i6 D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 Y: V5 ~& s9 u* ~1 X5 I* r! f# I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) U  B3 k8 d* s- {* J. @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 `( y" ]& {3 y' `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# W$ s+ {% i3 ]" h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, [: `- _0 H! ]. R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& t7 ?8 n1 ?) j' [4 y5 a! L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 c" [: [1 s9 b$ |9 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# A9 B9 T; X, K$ J( s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* a( _; L2 q; k+ Y+ M+ C7 N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: L, _, Q! S8 M0 \2 l
  [b]博:[/b]截然不同吗?: Q& |% T* g0 a5 \3 }$ a. p6 j( Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" F) V: d) q1 N  q9 T
  [b]博:[/b]……. [  ~8 Z+ q: s2 x' e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 b/ A: X7 r% t% E  F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, V' e# w+ }5 y. J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ b; I3 S; j. T: _4 q/ t8 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% p' q! f6 y) ?( O! g1 i+ @* Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 w% f# J1 e  U; C. O2 R0 F% _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: y% p' C4 \0 n& p8 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: d$ u6 ]/ o" b2 E( Z% _* {) ^  t7 M9 L
  (四位均笑。)% p2 S; m/ I1 j/ p5 l5 ^4 ]4 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 }# O7 _4 c1 t" t7 Q& [  [b]苏:[/b]为什么?
+ S; L% N% \! F: y5 v9 d+ @. c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; X* j2 v8 f/ B7 f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' p' I8 E: L/ W. G4 \+ b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 l) [% {6 X" {. F. \. ?  b' j* z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( D+ C/ M' p5 K  q. Q9 Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) w& D, r: U$ m! t4 N! Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ `. d% W$ S4 ?  H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. C0 T0 F: t9 {0 ?/ T/ {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& _) G! s4 \* w; J4 p$ R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* w, d5 M/ i: W7 a3 l; |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 u6 _- _9 V! s0 Z: {* X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ f9 q/ o5 Y6 T, K! b, X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* Y9 f3 }# k3 D5 W" J4 Q- s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 B2 ]% g& m# z6 O
  [b]博:[/b]是,不一样。
( Q: M* Q9 i- l" f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" x! |: W1 x. R& U- s( s4 [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& d' f: A0 n7 d: q3 t4 F& L  [b]苏:[/b]读?# i, B+ d$ |& D) M! N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ c$ }$ j* ?3 [6 K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 {* E+ L: _/ o3 U# M" t$ n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 T3 r7 R! ~7 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% c# r. m1 H6 m: i) T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 p5 J) ?- d. X! i" r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 d) x. c# I; k* r. Y- T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 A. |: ~5 l8 m) N) f7 g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# I3 G0 W% E3 V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) F- a  L) O. |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# w0 }) e- F' W2 J& C5 l% R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: ~7 S5 ~, H% v- u2 U- r7 U( m# p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ u2 H- S; R1 q; r) m! H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 U4 k+ [% @) S+ A" Y
  [b]苏:[/b]哦!% b1 e) d0 s1 b2 \6 g) G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ _# ^# B4 b' `" H/ u1 r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 N% ^+ a+ L. l9 x* W* n: g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: b' D5 D# ]2 H/ x8 f! C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ h. c7 d2 z, v+ Y; O0 T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 _; v  n1 t) W: ]5 d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' {# P% M: K  Q. L* t5 _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 c  }7 z- n2 F* e' J7 t& F4 l8 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) C- ]/ O7 T0 y. H! P" c/ T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: @) o, O3 P% d  p) J0 N3 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% p$ T! P) T( P2 h, g) K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 Z. F! W/ t' Y1 J, t* w$ K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- ~4 k: m" O! c5 ~
  [b]张:[/b]是的。! a7 v9 f/ V' J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 L# i& V/ v+ ~. L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! J5 K# [/ g: D+ W6 A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# p# Z4 p5 Y8 C6 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. ?  k, [  \2 {: T3 m8 P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 _, J7 d# y% O, E# }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) H# ~- }9 i$ C6 X
  [b]苏:[/b]我猜的。
& q: ^5 h. ^$ \1 x3 E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; C: ?6 F; `% ?& Q) }
$ Q! V; f2 z& J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: @, ]* w  U% ~" z- i: X
- O' w8 J! T& V  f- N# t  k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# [8 W! l* h/ G  F# H3 T) n, g
. |  |; _4 n! J. _* a7 e' P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 X+ [; p  k8 }. ~) ~  Y8 h7 r$ b1 `9 Q
  苏:时机正好?
" W: W# M9 {( |0 E7 K+ K1 ^# Q% n
  张:是。
) a& o1 L4 l/ A# S6 E; V; {9 s! c7 g* _9 x2 b5 {7 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 Q: Y' B, x4 m; G3 Q3 Y
: c5 B  [; `1 H' k7 d  博:公使。
) N# Q. ^# O, c- j: O, u
' ?+ P$ G" x4 }* l) A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* i& V! |' s# J$ O9 X) E
- Q( @& X# F) s/ r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; H" K3 [" n' W: i8 u
' J& y3 l4 S6 @) Y9 x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% I; J6 ]; U/ Z) y; Z8 P3 R5 n9 k- D) k/ c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 F5 L% n; J6 \0 g4 S/ D7 D4 U# V8 ]/ i; T
9 ?) K4 A8 Y1 `; m/ |  V# G4 \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 w$ |. \" T- H/ q

) o  E" U' \" l3 a! I- P+ H  F* |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, ^9 Y5 _( t, L4 @1 b
7 o& s" [. o) e% S4 V
  苏:哦!" @7 |2 A# |/ d3 ^  n; {

" r- w7 p  ^# M% u, w! d1 t  I  H# q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 q% |$ o3 t" ]0 f2 W$ A" L+ Z+ m& ]+ \1 R0 m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. l" _$ {* ^7 i% j/ g9 w0 D- R$ ]  }) T! d4 z& I8 j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ _0 _0 ^6 w5 o9 v  T5 ~0 [$ K" [2 m4 W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 z! V1 _0 W* B) x& B
8 ~6 W+ w) H% ]0 g% ~0 I% o% `
  弗:是的,说泰语。
& d0 e8 o- M' v6 {1 V
% Y2 ?3 g: e* j1 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 q2 r5 S- M3 K6 Y6 t& H' h9 k3 `, B. `/ T. O
  博:还从来没有吵过架。
1 b) ~% E1 F8 e- p' G% V& ]" S+ a* t% v4 v' J6 F
  张:是,从来没有。
% m( m8 h4 K% p" @( f6 A4 b+ j, }; e' h/ R8 ^# p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( `! T& P2 \  z' R1 ?& z% B1 E+ h9 M& A# _2 a; i. T8 f5 Q' x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; r# Y8 z( ]* G) O& b9 ^
5 F- V( E; H4 l  L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* i- f' z5 s* z0 J" }! M# h! r- @
% q2 B. m; |* ~7 z% {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, L/ W0 \& N) p& O0 S" {

7 O5 n9 p- |$ A, D  博:从来没有在那个时候见面。9 h; w( L4 W& R
3 s9 H* ~! v; j+ K
  张:哈……
8 J" u7 i2 I) ]0 ]
& x3 Y: c% Y4 n$ ~4 b. h  苏:尽量避开,是吗?
+ P1 E; I1 q/ N( O* o' n
; t. y$ e' C) h  博:避开。避开。, j8 e5 K0 ^+ v/ y

$ Q9 J% F0 C2 N. h7 q2 c  苏:那英国呢?( V0 |/ @4 f7 n8 G) l; q
1 v3 x+ u* o2 T9 E& C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. O1 E1 T' S! `5 F
% `  n2 u- i3 a+ Z0 L' o4 T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 e6 O0 o; v* [  v, D) P; F  \
% k' F) }* X, {7 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ B" Q( o5 `& w' P8 ?
; B! H# f  j; P% ?5 {* ~6 _/ m7 c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' k* `9 `# h0 @/ A2 S" ^
5 ]9 V* W2 d9 f2 }" {8 B  p" x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# }8 q& I' d/ ]" ]
! P( E8 ?  h/ |/ J3 G  苏:那作为朋友,会怎么做?) E- s8 e6 s& D9 \, k2 j* J7 v0 a( [

% Y/ t. J% Y; I3 U7 D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 F: a4 D  l. I( d7 y
8 M2 D$ n9 f. S$ R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* c3 S0 s. t4 b' f- |% {3 w
/ ~( T7 R% V! R7 x; z
  弗:是的,会交换意见。4 B1 @$ C: {: T& U; n! \# ~
2 M" [- N: X  @) L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) A7 m; N& ^' f; f

4 @4 M- Q! |' `+ o2 `  博:没有困难。/ ]. f. |' P; o5 _8 M8 }

: f, k7 |6 O6 @% X! X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ w6 |% q# @9 c* d! y5 F$ @9 K; ?; O/ y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 v/ K% f4 a# r& r6 s6 [
" I3 O4 a8 M8 O' x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; U& K3 p# H9 h
  v/ ~) U$ X8 c% V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. F! ]6 P: S( L( T2 L
4 ?2 i$ s% B4 R0 u3 G9 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, W6 @$ b  V* u" e3 \" c
  k& M/ I7 z6 _9 m& O$ Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 g1 ?7 K$ \; |/ b& ~0 ^' }- e+ `. R7 I) c5 K# J  b8 a8 Z9 `
  弗:我们必须保持中立。1 N6 P- |, A9 F$ [) z

' A/ f5 S9 F- l; v2 P4 L) e  苏:始终保持中立?9 m; }7 q. V5 D7 o) L8 |/ s
% y0 ~6 j+ j4 Y4 W/ h6 ]4 `+ @) W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" r& {" h$ F1 G8 K: P; s9 _7 T1 |6 N
% \; l+ R% e: o- e/ B; T; b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  b0 ?; F/ h! B. e+ N2 H4 H4 U! ?' w

8 P: i4 ]3 E: k  弗:但我们不理解啊。+ E6 S5 S  v: k5 _7 Y' ~6 a2 E
$ H, I8 ]$ [; I; M
  苏:不理解?
2 K1 }4 v$ O3 J
8 D  X, p! ?- l& I5 w3 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* @! D: C3 G7 W" }6 U
+ N9 f0 l+ F2 Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: M* G# ]) R% E1 H1 C* \

* s1 N3 O; F2 a3 m: N: J. e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- o8 q. o4 c# m
/ b! y" K7 n# P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- w( h9 r2 L. \) c: c  J7 i; u9 [0 `  ]) v$ f6 P( h/ J- O/ B! m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: S6 A$ |. e- v1 k
2 Z& @* H& A& l- r5 b& ^
  苏:中、美是同一天吗?
/ t( r8 ?" s; S/ k6 M5 M0 @8 |# ]* |4 W/ \# f; }$ h7 \2 q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 l: d/ I& ^/ B1 g
' I4 A. K; g2 E3 t" ~& H4 [
  张:是。
+ }1 I( ~: l8 |( f. X
" X" [6 v. W, Z' X8 F) W" @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% r2 R1 A6 U; j) V' m+ @
) _4 A; c, U4 ?* t+ p7 X  苏:张大使介意吗?7 N; k- Y7 }' y4 x4 v% q7 [

4 J2 M9 X( O& j1 g) `! W2 z  张:不介意。4 ~2 f' _' i" P6 a* M0 i: q

+ M* P8 @. P5 o/ R( E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ U! Z/ x* e" Z
; I" S8 ?+ l5 B5 e- N& L6 A3 I8 R3 G, R
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 ^1 Q9 X+ U  g, ^7 I  d: U4 A- M9 d, |- ^
  苏:泰国人这么想。
( q7 D7 }  v* f" o$ |! z  `4 z8 K' [8 [5 N! I* y! y; f
  博:我们不这么想。0 h  n5 q6 h! V. Z2 i$ a
( y; j! H8 k0 i' ^0 h  @% o+ T6 S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 ^0 Z0 M$ |5 u& Q1 I
1 }. K( ~3 w+ ?' K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% x5 n! z" v# x
, c% X1 B$ O  i& n2 ]( e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 f9 E7 C- b, k7 g8 i
! G9 i) p; q) @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 e% g$ z5 p. R
- g! e! ?. \7 o  z5 S! \& i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( A2 ?$ O- [6 u1 ?3 C# I" z) n5 Q
3 g' S5 [# J5 P
  弗:是。5 h: o5 P, z; E/ A, H* X9 `8 K

. Q2 L$ |3 o) }1 _' @9 w/ L9 A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ C8 A- x( r6 G2 L" D7 l3 ?, \, i0 O# s* M% o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: h; {$ R. Y- P; R+ b  F% d
# S( i. ~6 O4 t9 C' V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: }/ y- T6 k% q$ f: f- q

6 j3 }: h$ K8 L8 q3 G3 u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) c! t- N0 D# O9 F2 P0 b$ Y

* c- z* }8 K+ w* g3 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 K: R2 O! ^7 T8 N! G5 j% E
! K; g5 g) ?( Q) ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" F' {* }: P, m# T' }0 L
3 ^5 i  k4 Y" Y
  苏:大使感到糊涂吗?/ U9 t4 |  l3 R! Y) |& d, o7 k
' T- y5 A! C6 d9 r# Q" y0 l. W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; j! s8 F1 e/ D4 W' m- G7 ~  |

' {8 T. y+ i! r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) L8 n3 q  l! p" C
  b( c. `0 C8 z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* S) }( F% q9 y9 F
, n# t: y2 O3 F$ g" P: W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 C( ?9 Y7 W8 f3 I2 t! e: p3 J
+ F* G( a% J' x9 N8 v
  弗:哈……+ R/ i7 {, V, z. g4 t
% C& b- E8 ~: ~5 l2 ]! |0 C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% f: _! I- G& W$ y+ }3 h! n. Z% a0 K; z& P: r' H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ Y. d9 v5 i# u& U) |. G5 }" ^: k# A; }4 X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" G$ X' l6 C( |- U0 z% B1 H7 W2 H6 R& |0 }! [. q9 L- h/ ~5 d
  弗:那天我在英国。# l1 f4 p7 z9 L0 }" P- v
7 t, L8 M! y; x  f0 \- z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 \- I; w4 ?" j: u2 J: n7 L
" S- K" w2 }& {4 M% H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 Q7 \, Q' ^( c' U3 z& W, o
$ R/ m8 W5 V4 i% x6 w# y+ Y, B: a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- a- T5 s6 R! O3 l/ l& R: P- N2 T, ?7 q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ `6 H9 S/ s% J+ R
* c$ J5 I6 l4 r# i" M0 s$ g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- y1 Z( ~7 H9 E6 Q/ W

4 a* l  r/ q2 K! @/ p- g1 H- a  博:那你说说,有什么情报?- ]) C: P, c/ J* c
2 y; n% w8 M) y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 M% I  E2 m: _

& \7 L$ y+ @* c8 N1 Z( T- Q  博:不对。& t9 J( h3 f! _! F8 D* Y: }

  H2 p( O# A; _. S  苏:CIA,可能有什么情报……3 {/ A! O- D: l, j

0 z: n& q/ o5 `4 B, [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' L2 }" ?, d. ]) W
6 v3 S% q) H  y
  苏:不是事实吗?
# i! C6 u3 Z5 m' z- l9 t  |' G2 G$ m( p1 A8 p7 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 @% ?4 e! t( }- e& }  `, P% R% M/ i* `, S, P& A5 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( D- K! x* q1 ?% g& [

! M3 U6 W8 Z  C3 y- [$ S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& }. ]% ~5 Q8 R5 n* {
% y8 {, k' k% g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: ?$ W0 S. l$ C# j/ x
4 ~) x' k6 ~( i+ X6 f' g/ e5 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- _1 b& p1 s1 {7 d, m0 ~2 r7 |& _
' y6 Y7 L- U0 w% k$ S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* G/ I2 w+ L/ E/ A: e

% s5 e1 W6 I& d1 j( D1 N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 X$ q+ {1 y8 X/ x$ L1 n; c
6 d4 }0 W  M5 \9 G
  苏:为什么?损失什么吗?# F& j7 W$ u& Q& C( k: ~
% N' m& e/ ]5 k& H& d
  博:是。哈……# G- [1 r$ h$ E3 Y

1 @% t4 e9 M6 B4 p: }: Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 d* P' P( Q; i( q2 h% c

5 C9 A" h: v: y6 a. v3 V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& v+ e  z! e' m( Z  p. Z6 a& U* j9 V. o
  苏:大使在泰生活愉快吗?  J' M1 A( M5 Z/ K& x
5 f( \' K3 N+ \0 h9 M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 f5 }6 J; z6 v( @/ t
$ w1 }8 n) b/ c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: \( c$ o7 i, G7 ]
9 J) R: q4 P: o' ?  苏:这样好不好?
1 s: }; k. b/ h6 Z' s* d9 {' l) C- n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 M* I, {* t/ D. ?, e
# h1 a8 t9 X! m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% i  X3 T( i4 d& E$ V

8 j7 x8 m# {" C; m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 f; }- h! c! F

4 v3 [& E* z4 E, M. Q1 H5 e4 |) g  苏:泰国人?$ W( ]4 k4 }, P: |

* g7 {7 y$ V: m% J# P# E9 ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. G) l  @5 V/ P! X4 [0 Z1 U1 P. _$ Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 E* A% k) S2 N! O$ t  V8 H0 A1 |2 ^5 Y, x/ a, S

- b/ r6 b, D. ^1 v$ ?7 `
4 X" C7 u# J  @/ C
9 K$ r2 k/ w& O! }$ T$ j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 V, r8 N5 ^$ I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-2 14:37 , Processed in 0.050145 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表