|
|
3 h1 z* E5 u( D; Q
) P: q4 ^$ R; ~0 i$ s6 ]% DIt being in the springtime and the small birds they were singing / H* I e# P" u! E$ I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : |5 {: T2 }' O& g0 X
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# l2 U( ?" W7 }* {: Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 u; F T# x6 T* z) y) c7 i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) ]2 X/ a. ^- G: j2 s8 w
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; f( i3 |# J% A$ a
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 v8 f$ e5 h" t* F$ |3 M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 }9 y' k5 o) i. V
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ \9 m; F7 S* r9 S- W3 O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " v% g G8 @( v) ^1 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 N( P0 h+ ], {$ D n# V4 r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 v: Y4 r( R1 [# N9 J' B. ?! VI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 U" t" e7 w* e( @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! t$ M. ~$ R1 {4 T( Y! c7 NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # Z: t! Z6 T* t" b- E2 v
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; G: o5 i, ]7 O8 w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 l+ @. |) A' f9 G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ Z" k' w) |5 z' X
You know I love you dearly the more I′m going away
) N0 N' {( n$ e" \& c. q" c' X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( C& X. H3 z( Z& m e# kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 r' ?9 N. U7 v& N- W! x% `8 }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 l- j- c$ Q7 p! j
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 e. y' c( H4 E" f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& k. e' E5 b4 S& l. `1 M$ TThen after a short while a fortune does be pleasing / @: Z9 f; @1 I& p/ |. Q8 _# V! ^
不久以后当一切都已经平息
& z9 [& w6 g/ D0 v! s3 r/ ]) gT′will cause them for smile at our late going away - A+ L) E# s; H2 i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 q. p$ X' t$ e. X$ X
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' A3 ?9 O7 M, `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# U! Q& c( u+ H5 B, X, UWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 t- a* J* n ?4 I5 E$ n) H3 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 r- a4 _2 w, }' x6 x+ c, T
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ v, O+ H& [9 C' H! U$ C如果你躺在床上正思考着死亡 : y& y8 O# |) ~1 c& }6 h& T: S
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ ?' T; T8 c. v
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; l9 D% F8 @- f6 J" T. VOr if were down one hour, down in yon shady bower
7 p' h6 u$ C! l+ Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% r7 l; x2 y% `8 R. \Pleasure would surround you, you′d think on death no more h$ L* B! u+ B9 a8 j2 {2 |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 M3 M; o( a+ N6 o% x
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 J! g$ |6 J, F' b+ x+ e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 {1 s2 @7 N9 }& \+ _* Y+ q
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ ?; j0 R5 ~. e( K5 b
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * D$ R/ r4 G, u( C; S
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 x8 `1 ~0 ]) A! e* i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; R u C+ ]& \0 H; ]. X
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& R7 S. G# g# u) n9 t8 v& g$ O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 S5 _" k8 r& l% a) w0 X
; A. u' M) v4 r, j/ j, l5 TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; e7 V$ z- c* W4 O2 ^
+ l1 y7 i0 ]0 M
5 k6 g% Y/ Y" V* @( E
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 u' T0 A) ?& P! T( G& L" d O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 g. p" b; }1 R% p' E; J
" z& h2 V6 l' A4 Q9 `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " G7 a/ u; n9 W0 q
2 p/ c1 Z* _/ k y' b3 M1 T |14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 f$ Z5 Q! X6 s& r8 T/ b8 O9 S* u U
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # q0 Z" z9 n' a7 ?* f0 q' ~
/ L/ x) ?8 A! K5 L) ?! D/ _9 _Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 i f4 \+ g) p% G2 \5 _# e7 C
2 t/ {! e- }- ]: H+ p7 G* {$ n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|