|
* d) ~' \ r3 J, M! U4 ^( V- u3 _& v& W6 m4 w. k' N z9 Z @
It being in the springtime and the small birds they were singing
" U! H' J, k4 n那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 }" S- N4 W# @* k: F/ ^7 ADown by yon shady harbour I carelessly did stray 7 q8 o# p6 S: [7 c3 M! I
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 |% ~1 A0 H' S7 ~' v% m. A0 p) e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . X: {6 w- u- ^+ ?! K, O& i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; W1 }4 W% i X4 D5 ^To view fond lovers talking, a while I did delay & [ Y6 P4 Z4 h( i* \, I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 S" t; S8 W2 t/ j5 }3 SShe said, my dear don′t leave me all for another season 5 K2 O/ S7 {/ B* f. _+ n& R+ S: F
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' u+ F6 _( ^5 t4 aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) |: B; Y1 w. e% V B( Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 U/ |& G& ^/ c D& i- v
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 _; b5 r$ ~8 b* ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & n5 Q5 ~5 w2 s" U4 E
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " J& E2 V* Q' v3 J+ ?' S) c3 s
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 Q: J& ~( d( n5 d/ j# B$ q, V6 b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% v* j# c/ N" m$ G, |; E, w+ f7 A2 u他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) G6 Q7 F% x+ l6 y2 BYou know I love you dearly the more I′m going away
) S( G, h0 i$ D1 O: f/ Y" h% S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ A) o$ y- @8 S7 E$ Y' X: ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 b& ]3 ?$ t6 V& i9 R我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 k( O4 ?1 d: I, }4 qTo comfort us hereafter all in Amerika y ( Z: U5 D0 s; t8 q! v% R( y0 A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 `# y, P6 M* B0 S, R6 o; {
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 u3 d* d* i5 L/ s) C
不久以后当一切都已经平息 / s& ^ A: ]2 ^& l, n
T′will cause them for smile at our late going away # t" j8 P- K; Z& B; {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: f6 Q; U: M6 e; k1 H! kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) X* n6 Y: h/ X$ _2 v- s9 h. U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# |: P; y/ K/ F Y* |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. ~; j, X' U5 \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 Z2 u3 q: m3 n$ X# VIf you were in your bed lying and thinking on dying
) [, D: k- I2 S" W- {+ P如果你躺在床上正思考着死亡
( q9 W1 x3 |% f: uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; m2 w; W0 V; r y5 x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! s( R; p6 L& u& T
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! I$ s. [) U. i* R+ k
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . E# p; A( ~: d; w8 e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 D& N% t7 [" `) Y( T P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; z$ h$ m3 B; B5 ^* W3 IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ H3 v' \$ ^# f+ y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 t# L! L; y5 T" d
I never thought my childhood days I ′d part you any more * j3 g" U0 F! w$ U- v+ B: N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 q1 z& K2 D1 I- U3 u
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 H1 n9 b% A% h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) Y+ o3 U3 g. K; p# fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # W* V7 V- p" ?0 Q: e' G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. R" p1 _+ i8 i( y3 }5 \
0 D& y, q. R6 KCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& M, ^7 Z- H' i/ A4 s( y: f+ v5 Y9 S! G- d. v
3 n1 ^0 S2 k- x) B/ ^4 V5 R) o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; P! _5 m. u7 N. z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 j. b9 h0 y* x5 G
1 b: B3 O* e: @0 H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 \, W, p' S& e. N
- t) x c: |6 g6 R6 m1 s C9 L2 Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 G2 Y! ?9 T. Q ^5 z3 g J
! L4 O8 h% ^$ c. ^; _+ Q4 b《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 R! A: F g4 i: V* _
3 B& K$ S4 ]! Q% I8 C! r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" u" X* V* ]1 b( P- `; @
* G: F8 f- u% ^自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|