|
|
, O" @' g, j, {+ P- E0 d
8 k% d6 T. K& e
It being in the springtime and the small birds they were singing ; ^, ?; l6 G# G* ?# j% ]" r/ D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' _. r9 j4 X3 `7 n7 g2 ^- sDown by yon shady harbour I carelessly did stray . \' S, f- x! S2 F0 F. \$ h/ [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ J0 Z2 y1 e- Q' |* c! mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 l3 Z' p# {2 {7 S5 B, x画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 p& N* Q/ ^2 p2 t! X9 Z
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 _+ O7 ]+ }8 a2 p6 x
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 W8 @+ s! G: c9 J0 }( F% ?) e; G
She said, my dear don′t leave me all for another season $ r: x. |- Z1 i: ^- f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - d8 b, k+ p5 Z( Z# T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; q: K& z. g& }$ @
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 O" y1 i. n( k8 U9 ^+ q( o& c$ O' P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) B4 }, S2 u( f r% ~0 W `# N 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; @6 K j1 s. G$ z+ l& x* k
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) j) S {; y0 x* F8 c- V
我对神发誓,我永远都不会说再见 C `. g, L) l2 l2 P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 b$ K5 W' e3 i9 `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 x7 y6 O# b* ] x* n* K( Z; RYou know I love you dearly the more I′m going away
# J. N$ v7 n) I! F你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 u0 D5 y, [( s5 z0 Y- |9 d- d% YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% Y- K+ O8 v2 L* v! j' y/ H% i9 g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' R& @7 B b7 i) p R- rTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 \0 I( c* I* Y) `9 |) B来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' V, M. B* ] a8 q, W2 y# S( D' `Then after a short while a fortune does be pleasing # H4 c' N; c# X# J( [% W% q
不久以后当一切都已经平息
) T: m3 j+ k& k/ w( a; h1 w+ f- eT′will cause them for smile at our late going away * F- L; ?! x& e5 ]8 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 n! E' X- h# r: W; w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& Y0 ^6 `3 Z0 U4 V0 ^0 G- _. S0 R+ v 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ Q i5 S% D# ^2 O H5 }9 bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( ]; c* k& }4 V6 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 ]+ J5 P5 i4 Z' ~7 Q( E
If you were in your bed lying and thinking on dying ' u+ Y2 G# b& o1 Y5 i& U4 z
如果你躺在床上正思考着死亡 9 H1 B$ U f, S4 u# N ^, a; t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- o; y& n5 i$ d3 K" t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. o1 S% q5 @7 P4 Z8 t. `# wOr if were down one hour, down in yon shady bower
7 }$ U( c7 m8 f7 B" J' Y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' t7 `& U9 z3 v; W! O. w4 }Pleasure would surround you, you′d think on death no more# Q; k4 K+ S& u5 J# F1 f" d
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 q+ |6 L9 g0 l% ^+ kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 W/ \2 T3 v4 B. s! `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # C1 J6 `8 H" U1 j5 E6 N
I never thought my childhood days I ′d part you any more
) K5 `! t/ f# S5 Z7 H4 N" P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + O6 u( P" \( \+ l- X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; \# G4 P& s+ u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 D/ d2 @" q& aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 J& i5 ^9 L7 ` t7 Q) t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 @, }1 P2 |' h
5 |! _# M& Q+ ^, }' nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' z. M3 T4 E! H7 E. e* _
7 q0 l, y8 c" m0 _4 B/ Y
# T8 I5 }4 a2 p% D3 S0 i/ C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) b, D2 I2 L! W/ V# k5 [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 j i0 N% `9 {
; }3 g# F( `$ j+ x4 B, }) }Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 t8 b3 q6 U, A
+ ^! |) h5 s0 j0 m, h. L3 q, ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' F3 F! @* Y& `7 u% H4 A" M. O: a
: [4 Y0 _* A" H7 W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 z& }2 z: p) t% M/ Z! ~: ?. o
3 |9 ~8 o8 X! }! Z1 V; h/ T1 [Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: p& j. A7 j% Q2 |! b1 a" ~& g
; F$ }, t* w1 S' K% X; P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|