|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是: L: X a/ N$ `5 J+ ]3 F) F; j
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
/ m* b4 [ z$ p& N) v& Y8 Q, T2 换行或空行错误。
8 t2 [- l4 J2 J* T: k( Z( }5 a3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。/ j3 b& Y' N+ i7 m6 ^: {8 i
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。. _- e8 m i& Q" D
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。0 N2 I2 r: f. q. e1 N+ X
6 中文意思不清楚,不通顺。1 ^+ _* g" S7 |* y
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
1 u; s0 \! y* h0 V; c1 Y% A以上请各位翻译成员注意。
4 s0 }+ U, u3 q; J8 V- o+ w( ]: z0 `" n+ G
另外翻译要求如下:
! R2 C8 Q& v2 q2 j# F1,用全角的标点符号,看起来很正式。. A1 _$ Y& B3 @8 u
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
4 t( d% W2 u0 Q8 M8 K6 u" c7 U3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。9 O3 \6 Q" r, |' n! X
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
2 ~- b' l% z- w/ V* }5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
V% X* f E0 }5 {1 }; J6,语气停顿的地方换行6 |5 \" }/ G- a
7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行, A; b* Q) ~. u! N! X. H& `4 w! I R
8.要用繁體輸入法0 M7 Z/ l8 B1 i3 K! c
9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
8 @( V9 y& F$ V1 S10.不用標注是誰在說話6 m9 [. Z {4 j. r {1 L
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~# P( K; E" m5 Q3 k3 z5 |4 f
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
( |/ d( e- }. u/ \# k* {# c9 W1 h! a1 K
( i( Z0 L# W* j* Z$ G下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:
0 u+ ]5 z E) R. L+ a+ A+ g, U+ Y+ d4 ~# S/ J
給我這個!) d3 A3 f* ~2 G. |1 |
; n; q2 S' q4 w2 \0 j+ T為什么你要想這么愚蠢的事?
3 h, d7 k% ]! O你想要自殺嗎?
& J8 w* s6 _& Z: J8 r# q: N4 k {% m6 Z
你瘋了嗎?我口渴
3 w' N( l. W+ m2 k# ^8 e給回我
6 L# g. H8 s; p4 k4 Y& @% `
2 y: g+ g1 V0 G/ [0 H不,不要騙我3 J& a e+ U/ N8 |% B
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑) s$ I! A% }2 ?8 q
你要是喝了的話會死的
7 o1 d5 u( N8 ~
3 @/ L1 ^% o1 d8 O- I: r不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料2 `; v$ O& [% ?# D
/ z- d1 h7 {) F
這不是Gotu kola的飲料; a* t ~0 u; B2 ~
很好喝
* n0 j' \9 @9 ?3 N& M你是不是真的想要自殺啊?* X* V1 f: @% e) k! [! f7 Z: l
* r0 {7 f/ W( k! a& B3 Z8 \; k( J沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
/ R8 I9 M) M6 t2 L# \% f我是個很失敗的人,連自殺都不能想
. c; @* o" G( W: ]. T$ x( B4 {你去給我買個新的來9 Q1 o5 f' ?6 b
6 s! B1 G6 `( q( j# R
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃5 I( A0 x+ w ]( e% U
Folk在哪?
4 m$ l6 m& q9 [& K7 I4 S0 X他應該和你在一起的3 @- f. X3 B4 ]1 Y% q& x
% ?/ f3 j# K2 O: l$ Y1 J4 e1 AYong,是我5 J# H% r& O/ h$ Y
# V4 t$ a3 @: e4 J+ ~! h- p4 I4 J我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?% v. u/ G; T) U* m
還是Folk有一個靈魂,
8 j$ W! H9 P3 U/ e$ s! D
8 j$ W; n6 E; H不是靈魂,Soong,
2 O7 _1 ~3 S1 d6 N我在這里,在窗邊
9 C# u5 \5 \" R/ L1 g, p8 K' n
; g0 o( s! E/ Z2 h6 O( x9 T& W虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
$ P6 a$ t( e1 G0 B: C$ h有什么不明白的地方随时找我。8 l) r7 A4 t4 T" ?
! ]0 L# G( i8 w# W[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|