杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 i2 X9 S, Q. _( l3 E( B$ p: c' d* c袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
, b0 A3 h7 [3 _3 b: v2 p
/ W  v* t" Q% x' ^  W2 T8 gThe only thing I’ve never revealed to you
4 {. K/ M6 K% n, G2 k; SThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 h1 T" |0 @2 h6 c# R0 Q, R
% G7 l/ M3 ~& r0 v) Y我想我從未表露出 $ u; e: [3 G  T, v, J" k4 u2 x
深藏在我心底的那句
% I8 H( T, b' G( g. A; n我愛你  * \9 ?8 y! v, A" u6 q9 C
, r$ _# ]$ J' n
From the first moment we met,1 \/ W7 {& u5 o4 {0 T! K
I already loved you with all my heart" Z- D' p, }5 @- R7 M) K

  B" E3 I2 P. x6 ], z在遇見你的第一刻5 }/ a7 D; F. M% g1 u% B
你已經深深的佔領了
! y- k- x' g8 p; }1 n( ~我的心/ R: B) @; s2 U4 t6 v! p

; v: t0 D+ z# }* R' b* V$ tWe meet and talk everyday,
; n1 `. A4 K& V' ]But we’ve never discussed the matters of the heart4 |9 H* E1 `! A% ^

" @9 o- h2 k' c6 B縱然朝夕相處- v' Y3 l( m5 d3 `0 \8 N8 v& Y
還是不能肯定你的心意9 H0 y# E' {7 S0 {  P! o
& R6 g$ B0 Y0 b' |8 y5 R$ x6 @' O9 f
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ k7 `* J  g4 v& z/ L% x8 e
I would probably know how you feel& A% r/ \/ k' }0 B( F- H% c, q
凝視著你的眼
! U- ]! h/ \: B+ Q2 g搜尋著你的魂
0 M- o0 b9 K( _* h我也許就能了解
  n+ G! o( N) `4 T  h4 R你的心情# w+ {. _+ ]1 |# x# z

' t+ M- n: F' O$ pLove… just the word love/ i$ x; E2 q, C  U
Why is it so difficult to express?
' \5 |. k3 w( i1 E. @
  X3 v; u( |- s6 A3 v4 I% O3 m愛  簡單的一句愛' y, b& t8 W1 v& [
為什麼2 U' n) N' ]. v2 V+ d3 A
如此難以表白?
- @$ A6 d* `8 e& ]/ E* x4 u8 g; t
I want to confess that I love you,
3 C. L5 _9 L& v# b0 A& f+ WBut I never did
1 b7 y6 ^, r0 [2 `
6 a. C0 q  v8 O! d3 P& _5 v$ p8 M愛你 想要告訴你. f3 H! t/ O+ J$ _6 d% {* U. c
卻總是說不出來
0 r$ Y# x( z1 o- ^3 j; L4 ^2 c- j+ J- _: n" M
One day you’ll probably slip through my fingers3 t1 a& p; T8 Z9 \8 F# ~# q
也許有一天
; Y8 `" o* H9 i1 t' |, O+ y你將從我指間滑漏$ K( \1 ^. p% a# ?. r. L  f3 x, x
7 G% h* x# [* S6 R9 a: Q3 d
If today isn’t too late,
3 M9 @: _: K& F$ _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# O, G* y/ m, _6 ]
9 ?/ I, q# H+ i  e/ r希望今天還不會太晚2 w5 H% O6 l# H
讓我向你表白, _) J' h7 K  z1 O1 E; q) L4 |
我心底的秘密# |: P: }- @5 c8 p# L1 l, U. W6 B

; Z, ^6 i2 Q0 b. k: u% jI don’t want my love to turn into something that will just drift away   Q7 b1 v" t( p

; p( v8 Z7 l5 \" b, O( _不要讓我的深情 隨風而逝
5 S0 Z- X  l! k" i# @$ m# j. F
9 j- s  e4 }! C5 d% e8 V4 sCan I entrust it to you? ; t- w; @% Y9 ~& S" s) ~( ]& o
Entrust my love within your heart5 u) q: Q% C: t% B7 ~6 y5 y
可否讓我托付給你?. ?$ j0 P5 V4 y( W; N& l
托付我的愛
0 ~0 ^$ x3 L9 B7 ?收在你心裡
) B( q9 R$ x. }2 h# w. l+ r, S5 i3 p7 W/ ]2 f
Love… just the word love
3 {4 c; d# z( w6 u/ X0 G, d9 p5 tWhy is it so difficult to express?& q0 r# g) Z8 l& g
  y" R. j8 b" h; c9 z4 d& G
愛  簡單一句愛
9 n/ s& _: E5 M6 B1 a3 N9 N% x/ m為什麼如此難以表白?# z2 ]+ E/ [( L& l
/ O9 q2 X. u1 B7 a
I want to confess that I love you,4 j. V3 R0 ~  B
But I never did- X- t: p/ ?. o5 J2 n/ e4 |) W

3 e, R' C  y2 B; P! }8 \! q愛你 我想要告訴你  w$ {! c5 H4 k- Y' p: }0 H
卻還是說不出來1 v: k- i( W% I' V, |. I
. j& b8 A( }. h5 P1 J  m: w  |! L
One day you’ll probably slip through my fingers5 q+ z' d% p$ e' b
; y3 N1 w& c  V
也許有一天 * R: h5 g4 a' ^
你將從我指間滑漏
" }7 q  ?5 U: z- V% ~
1 Q9 H+ ^+ q& l* U, n. U5 I* u+ pIf today isn’t too late, 5 e, ^4 y4 k" Z9 R
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: X6 R* @1 l  ~& |6 H1 ]$ Q
; q. @# \) q& s8 q希望今天還不會太晚- y. P- Z; W, `2 r4 H
讓我向你表白
( \! ?* \/ m2 K- A: `我心底的秘密
$ G+ _8 B4 B( F7 A+ k% d  ^. E2 |) ]
* P# k$ E& t0 g9 p& pI don’t want my love to turn into something that will just drift away3 R  ~: @, \. f  V

. |; r6 y9 W* o& B9 s1 ^不要讓我的深情 隨風而逝
% Y- s! R. p6 }5 J) s* N: c) t( [0 d) x% X: _; P2 n
Can I entrust it to you? , p( `+ q2 L) r: o1 f
Entrust my love within your heart( O* C4 n% v9 Q( `# M8 y6 \
" q3 ?2 J" Q2 t1 L0 {
可否讓我托付給你?
3 `" Z4 I3 d/ _! y; N. s! [: {托付我的愛 2 R- r) V* J% G' u- U1 Q
收在你心裡5 H4 }' Z+ ^7 j2 w% n
8 l* I9 k* O' }7 u8 P2 ^
Can I entrust it to you?
. E7 U+ n; D; c! BEntrust my love within your heart) O, W! o2 A' F/ B, |: s' X

# S* U0 I/ \, U* j, W3 C可否讓我托付給你?
$ I7 t$ Z, ~" Y3 Z; N. k托付我的愛 收在你心裡; i: _* n2 b8 O. G& v+ p  j( W" ?

4 c! r; j& Z& j0 x3 P( [
/ G0 x0 Q# F' w! x& v
* m) M) |/ x& y/ E
$ k) [! C$ v0 F: a! l& U) M- v9 l8 s+ E% h: `
对唱曲参赛译稿
7 |$ g; e7 c7 t* w  |
' K8 q2 _( n5 AThe moonlight is shining brightly, , ~. k+ _& E2 y5 |- L% r2 ^
Making the sky glitter like gold,
! v4 v" p7 b0 NWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ! G/ D& t$ E8 c/ A$ x( g- H  x

. {* j; ^1 ]  F' G9 K5 E: `皎潔月光下$ K$ o( E0 y7 w' j: T$ G% g. N
天空金銀閃爍$ G- C' ~7 P0 F$ {; ]
凝視著星空
- T: k9 L3 f7 K3 g0 X我心充滿快樂
. P1 N* F& T  a# i2 ~* U  F0 j2 F' M4 Q4 L$ }  x
The moon is shining brightly in my eyes- B9 q+ Z0 k. Y( K" `
The sky is happy down to its soul
# B4 M# x0 L1 Z# v. S, FWith the moon kissing it every night
4 R" }. N8 M% rSeeing the sky content with its love. ~, t4 Y7 ]: V! }- Z  b
# I; i( Z" @8 P5 G
月光映在我的眼底
# o3 g& h7 [/ \6 n月夜陪著我一起沉醉
+ Y) m2 b" ]5 E月光輕吻著夜幕 / a9 a8 T" x$ i! B3 i
星空充滿著歡樂0 `6 H3 H# B4 h$ a' |( h9 Z2 ?

6 O: O# Y5 K1 [; |, uIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour * [$ H7 ~2 O: ?6 b
/ F- m: X: U# i9 i1 T
我心卻充斥著憂鬱
' Q& _2 J( v" n害怕我們的愛
8 C& |; D& @2 R- c- a終將逝去
/ T+ e4 i- a9 ^. b5 |$ ~3 d7 c( x2 {9 q; `1 ]( K: {6 |
You needn’t fear anything
6 }5 R; s0 M. zMy love is filled with happiness, loving you steadily
. r# C3 @8 x% Y: M# b
& n! q) x( r  }! E. d9 O! m; ?0 Z你勿須擔心憂鬱% |2 ^' u8 s4 x5 [/ ?% S: Z$ Z
我心充滿著歡欣) O5 M1 ]  D- m) _6 K% V- K
愛你 5 Z0 c5 Z1 u* r3 d9 b. H) N5 o* n
堅定不渝& _1 Q9 y2 T* p+ E! |  ~

: A/ B! j/ D. G1 I6 n" {# wEvery other word you utter is love
  z8 X0 \+ s$ J+ r7 ?I really want to know just how much you love me6 G4 w, o4 i9 O/ M: i% E! e9 D
! f% T; q, X1 x. A$ S/ D% Y4 X# D
你的一言一語都是愛
7 N; u) S# b/ K( q- [" g* Q0 `  E我真的想知道你到底愛我多少- k1 Z- E; f2 Q+ U$ K/ F% [0 m
- e; i" g! m' l' s' L. `
I love you I love you with all my heart
+ l5 g! l0 B5 n8 t) ~& DNothing can compare to my love8 Q2 z+ \2 Z% V" s' p& w3 U
9 s+ f  a! V! j# v$ L0 v
我的愛 全心全意$ r: L2 M7 |2 H( I' w
你要知道 我的愛無與倫比
2 D/ j5 T* U$ d8 {  A, Y
: F( I. [4 n* C/ XCan it even fill up half the sky, P’? % O8 R7 z2 S: K
/ X7 H1 `9 _8 l7 t: F
能覆蓋半個天空嗎?
9 h: x& M7 B9 w- N0 B, K0 J
# _3 N" p# n4 ^6 l& E0 sThe whole sky couldn’t even reach half my love 2 g# L( j, p  X  I+ [1 M
整個天空 也不及我一半的愛. }5 k9 g, d& h+ k
( U- w" L; T* G' o
I want so much to see inside your heart
; P- f% O, z$ o) h% A3 @$ p) g
+ g$ }4 e6 @; S; n4 ~+ X我想看透你的心
6 L* u5 O  R! P
- j* T8 K' M1 F8 G: k( kI invite you to rip it out' u  U+ \4 n# {, W
To prove my love, I’m willing to die, ^7 u9 E- k. U1 e( x

. Z& `  s6 w& s$ b& M* y我歡迎你將它打開
6 C( s8 C) Z6 J* N我願意用生命 ( ~& B/ V: [% u1 P3 B6 ]
來證明我的愛
: r0 F% ?" J8 ~% |8 W/ Z9 Z6 Y" b8 c: t# q6 V
I’m still filled with fear3 Z2 Z3 A9 @2 V. H, r
Your glib answers are like 100 silver tongues
! F8 ?6 m$ l: i1 B; g: W4 n) [* R1 I1 |1 K6 y. r
我依然滿心憂鬱
2 ^5 Y% x" l' C4 e' ^; D9 Q6 a8 A你千百張口 銀般閃爍的巧語
* O- L. j: C9 D  L6 Z' f8 R" V$ q4 J  |9 U/ G5 l7 v  i$ s9 h0 @8 {
I regret not dying
; B: u; I" m. w8 j, lI only have one tongue
6 x8 {8 l) K; `5 t  R0 i' A% UIt’s nothing close to 100,000
& [4 T' t6 P/ C% t& g7 E; M! k7 d" ]8 Z/ ^3 ~# I; z
可惜我未能以死證明7 Q5 n& a& J. G, ~5 t$ R! e+ a
我只有一張口
' z' A" Z9 M( @3 F7 T0 F5 _: U遠遠不及千萬 + v/ s6 j1 l6 @* @; H  F
: q) e0 ]. `8 U+ r  O
With such a tongue as yours, 6 S; Z4 D5 v2 ]. m) d. r
Your speech can’t even keep up with it ! U# q0 W7 P; V: ^- C

( E) s# K, Q( L這樣一張巧舌9 i$ R( g! [5 D. \% b0 F; i! Q8 C7 N# g
你的言語都跟不上" j) \0 N* k: b) K: A
. ~9 ~9 a( P8 m& x9 P3 D; x
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things# X/ |) T2 u6 p/ z7 s
如果我真有千百張口
1 Y$ _- p" |# o6 K7 v1 o3 y) O我將對你訴說0 h% f% F6 C9 f8 O
千萬個心思
# J8 R, p9 i; |- f7 |# D9 B2 H2 e4 _: e# a* g( e- n, ?
Rambling on about a thousand words of love
% @% O0 q' m8 \. h& _3 X
5 [; V+ V/ s) G. U訴說千萬個
% s6 [, a$ b+ G1 c愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...5 e' d/ D3 s" F4 h9 n5 \
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

+ L* S7 A/ I' H* |: _* T! A是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 08:17 , Processed in 0.147687 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表