杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.7 D3 j' M8 v1 }& T, r0 F
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿# _' M" E( E' Z' ^$ p3 g2 r9 Z
2 M( A. y) Z: I4 w) p0 a" h5 m
The only thing I’ve never revealed to you
3 M, }4 W2 j# i- F- D9 H: kThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  b9 g$ s! P- c1 M
; L% A9 b& f( e# }$ L8 r我想我從未表露出 ) e$ y' b1 j+ j# x$ Y
深藏在我心底的那句 : H! J1 o4 w  ?! e3 Z5 f4 A' }
我愛你  % n- W" q' a& |4 Z
  m( f" S6 S' `
From the first moment we met,
, i6 e+ o: h$ V7 gI already loved you with all my heart
- r; O& o3 V- ~0 f! G& o7 _0 D
3 Q, V7 L5 W5 \6 @在遇見你的第一刻$ A9 W$ L* a, X1 ?* A  \# B/ l
你已經深深的佔領了
) O) S3 ^8 o- t$ ]# [# V; ^( R我的心; w4 x" S$ k' T8 {' y
5 G% t, T1 R2 }+ s
We meet and talk everyday,
0 ~0 Y4 I- s% }9 d$ {/ F3 g8 O# MBut we’ve never discussed the matters of the heart; N8 z. ?' Z; {5 W* d+ R

' r  e9 S( A) b縱然朝夕相處4 v' k  Z$ @8 A6 d; p* g& b4 r
還是不能肯定你的心意
2 U% b2 D% ?/ O/ X) `, C
- o8 D+ K% A0 z' A0 F4 SIf I gazed into your eyes and searched your soul,! V6 ^# r, N( v, T+ b
I would probably know how you feel: I: p5 c( l1 U% q0 q; w3 G7 @0 b
凝視著你的眼
& i3 D( n2 ?% b& Q/ M$ W1 u搜尋著你的魂
, U) `0 v* \6 B我也許就能了解 7 j; _! l0 z& U, W
你的心情
+ f3 @) {- m: t2 ]! U" y% p* Z) g. i
Love… just the word love% _) r( \: B' ?6 n
Why is it so difficult to express?' \5 V* o* K) X6 b$ H7 P

! u( I5 \2 Q) c2 Z7 ~5 m$ O愛  簡單的一句愛
& F$ T4 K9 B5 H2 c7 J為什麼5 ^3 i9 `' {6 x' m4 o6 v# K
如此難以表白?4 w# _6 [5 ^2 {1 H" x7 l# a

9 z7 |0 ~# N: x, ^4 h) P+ ?2 D$ f( P5 HI want to confess that I love you,
/ U5 S0 S+ c1 ?3 s  j, J8 j; YBut I never did! y8 @/ k" ^/ \$ \/ A2 u: @  c4 E

8 t( y; H) G/ s5 z2 ~% O愛你 想要告訴你
& L$ P7 h6 b/ T. x6 f2 U+ e& c卻總是說不出來: \; ~, ]0 s- b6 y/ v. j; ]

* x" \0 |# x4 a, ^2 B* Y" XOne day you’ll probably slip through my fingers# m$ k2 q  @4 r. e/ X; c
也許有一天
4 k+ m# [* d% l: P你將從我指間滑漏
0 f$ N1 x) ~9 W, e; S, y! f8 a: k3 V/ z4 Z! p4 e% N/ s6 w  o
If today isn’t too late,& x0 y$ D. s9 B. e: S7 p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 i- L9 r7 {. w4 }5 P* T

$ z! d) Y; G& `/ o9 i# H  l3 z# F9 X希望今天還不會太晚
' {: L0 v  F" C0 m( @1 S* U7 `! |讓我向你表白
* A/ N1 D' S5 ?我心底的秘密4 S7 a) ]- ?% z/ U0 k
. d" N1 F; |3 w8 \$ \' |: U* U  s& k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 y9 y  s) _+ g; ]6 Z+ q3 ~2 Y$ Y$ }) ~1 U6 X5 U. [( G
不要讓我的深情 隨風而逝
$ s( n& f3 }1 Y1 _/ |  R( h1 B+ q& b; F1 Y: u; X( [
Can I entrust it to you? ; k6 J7 H2 E) `
Entrust my love within your heart; k/ }/ |' f9 Q2 B# k
可否讓我托付給你?
6 A! E. h  }# [- l3 x8 D2 b+ R3 r托付我的愛 ! l8 b" i' f  N' v8 L7 b: A$ o, l: S
收在你心裡* S  U, l# F+ R9 l0 a0 v

8 t) ^/ a' U5 F' B  Y7 RLove… just the word love
- |7 @$ o5 V8 K' r& J: P& SWhy is it so difficult to express?( A' u( M+ h0 B0 j

. Z# ^! d# x) T+ K) g  d' x愛  簡單一句愛
& v  Z  `, D2 C為什麼如此難以表白?1 {4 i& s5 Y7 {+ B9 V9 G4 E" f6 D

- \) R) i" U# E5 eI want to confess that I love you,/ w& S  A+ i4 a* c- }  g  n6 h. ]
But I never did  z& S' `. u- q6 k1 j
/ F, V. c2 m3 N" [2 q
愛你 我想要告訴你
/ k' k" s# r; p, M卻還是說不出來
) @- c& V5 Z3 y) }  G1 ?8 _2 J& Z  n- }/ v7 y5 g. v, h7 k& M. i" }% w4 J
One day you’ll probably slip through my fingers$ F# q$ F% y5 m! f) a$ U$ p
4 c6 C6 z4 u% c/ c  V% [' t% C
也許有一天 " c' i2 Q3 j0 l4 @3 N. r( s
你將從我指間滑漏! D  C1 f. j. b& f: Q, h* V, i

# `6 @+ g# x  ?6 a( W3 A* XIf today isn’t too late,
* s' j: T) W; P- L1 E2 XI want to reveal something my heart has been waiting to confess% \5 y. A- o* c( n) L0 n

" U) f$ l9 |- e) f  ?; i希望今天還不會太晚" ?' o1 X5 i+ Q% ~4 e% T; p: G/ n
讓我向你表白( J1 I1 N6 t& M+ u7 y! ~
我心底的秘密( _/ |! v+ u. a# c- P3 k: |
3 _/ E! {0 {8 v8 m2 }" p* p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 X2 z+ n) q* A
$ h* u* _; `6 y5 y不要讓我的深情 隨風而逝
1 ~$ f* l' p1 l$ M1 r
! J. _6 L- T. YCan I entrust it to you?
; z& E/ a! Y2 e) ^9 X! ~Entrust my love within your heart1 K$ A$ h  `/ k1 J
* o8 Y! O3 W6 M) c& ~
可否讓我托付給你?! F1 L$ P. U* M
托付我的愛 $ E9 D( I6 t( Y; ~2 b1 w
收在你心裡1 g2 N  D8 \; z0 |& `! q& t$ Z
9 l9 l( k, `) ~6 V
Can I entrust it to you?
% {% W( `" }& G$ nEntrust my love within your heart8 V% O. B2 A$ e, d( ~
' V( R( I7 a2 S0 a5 L1 G
可否讓我托付給你?
( E' }3 T3 _: U3 N* L5 u托付我的愛 收在你心裡
$ R) T! p, z% I# F
" n% b$ ?  d! }9 ?: R; f' H6 d  q
1 `3 Y. w6 n- ]# Z4 i9 N! z" A. `0 b8 K

9 X4 o) J! S$ F7 A0 ^
3 w9 Z7 f8 |! A0 |! @9 D1 U/ P. h对唱曲参赛译稿
- m/ S# u5 c' a% H& Y% z3 E2 `
" n) x7 x  i( P1 t; j' X# a. oThe moonlight is shining brightly, 7 Y7 U% i4 i- }* n5 S7 A1 A
Making the sky glitter like gold,9 n6 A$ P9 i7 ~8 h
When I gaze at it, my heart fills with happiness
, l5 f# H4 R/ P$ M( K/ t: {. c' S: g$ d9 s4 d2 p
皎潔月光下
0 H1 `4 P/ m. Z* n3 h天空金銀閃爍. s* d# Z) D, }$ j. H+ ?
凝視著星空5 {; W# z  v) V' s5 {% @
我心充滿快樂- r/ r. h$ p# J5 P; C
4 E8 |3 g, U2 U8 _0 A
The moon is shining brightly in my eyes
) e: {5 ?6 |- G& T$ mThe sky is happy down to its soul 2 f( f  {  O! Z) E/ b- Y! G
With the moon kissing it every night + S! q( ~1 J3 G& C0 s; |0 q
Seeing the sky content with its love/ N$ }! |# [& a+ J# |
: o& I( d; J7 x! b+ U
月光映在我的眼底
" O' U& z( y# l* C; r月夜陪著我一起沉醉! W# u' k/ E* y% i" n$ [& V6 N
月光輕吻著夜幕 ; O% P# |7 y; z3 G! Y  S
星空充滿著歡樂
# L4 X/ e/ C2 |: j& c- C0 f3 T9 j& F8 {3 m% ]8 m6 A" l
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
1 C* I2 j3 ^8 _8 N6 r1 g% G' N" V$ p9 _4 i: B) O% c# S
我心卻充斥著憂鬱
+ U' W  L, n+ u7 c$ |害怕我們的愛 : I$ r" u2 f6 q: w1 R9 W$ G6 a  a
終將逝去
) U" }3 e. }0 U4 l+ ^7 `1 w- a  c  }% C& {/ K+ p2 N+ r
You needn’t fear anything 2 f, _9 c7 a( b. v+ O9 N3 r
My love is filled with happiness, loving you steadily
! F8 G1 t: `8 u' q5 Z4 j, u: ^7 W$ Y, z7 @& w9 ^' O4 B1 p; t
你勿須擔心憂鬱
/ t% N9 E7 \. v* Y8 L4 Y' ^5 I- g我心充滿著歡欣
: b1 ~5 D& }% _愛你 ! G3 u. y% J$ R+ |4 Q* R% m; K
堅定不渝- v% P/ n3 N! L/ G1 K  M7 H

! r2 V: |" Q/ f* x- EEvery other word you utter is love
/ Y  O% i- _+ Y: V! hI really want to know just how much you love me1 D* `7 u1 j8 R) K# V

, E  S' W: Y/ ]1 _9 Y% X$ V你的一言一語都是愛8 x% u: ~3 T5 i; q) X' u
我真的想知道你到底愛我多少! x  u' p& `, O4 d2 V) T
" n6 Z# X! c$ R3 n$ F5 i
I love you I love you with all my heart ' l7 J! J6 _6 F: R) E0 k- d, Z& `5 \/ h
Nothing can compare to my love
0 }! l7 M5 H6 s) e
) c9 o" f# k! q# W- N我的愛 全心全意
( m  Z# f; t: l1 R  U你要知道 我的愛無與倫比  M2 {# m, g/ v9 l* I

" ]; |# h! s( N/ J! PCan it even fill up half the sky, P’?
; x  x' h" F0 h7 t$ E9 f; G5 p. b  Z
能覆蓋半個天空嗎?
8 g% v+ f$ q2 z1 p* T7 }. k) P9 N5 @; }1 w
The whole sky couldn’t even reach half my love
; Y& y5 @9 `/ r4 }, U$ V9 X- ~整個天空 也不及我一半的愛
7 V& U* p9 A7 ^1 U: P" p% i8 J) E# K4 V: z/ }
I want so much to see inside your heart $ E6 |! u& F' I; _1 v5 A% g
7 @- q6 E3 K! |) R" [* U* V% z6 e) G
我想看透你的心& y" S0 a  J2 K- @' P- A+ y
+ X& m4 `6 c" g7 K
I invite you to rip it out
8 H7 u, c( I# z6 s0 t8 d7 P3 iTo prove my love, I’m willing to die
8 g# D8 S4 t0 N1 g' u1 d. e# F" [. `; V( R3 f# V4 `& v5 H
我歡迎你將它打開
4 Y4 ?+ _5 v; r我願意用生命
/ v! G4 h! ?% n) m9 Z來證明我的愛
1 R* [. k+ |7 \$ l( V7 A& }
0 l' a! V: i* B9 o8 E, nI’m still filled with fear* V" w. k4 z' `6 k# h
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 c! j" r4 G  I. D: X( t8 I
1 ^% V( I4 o* G& V  B" o; w我依然滿心憂鬱
0 x2 \  x# M, a' k) f  C你千百張口 銀般閃爍的巧語# V' U9 O2 ^* y- {

- U/ @6 V8 c# ?4 I8 ?9 \) fI regret not dying . S1 [& U1 Q) W: e
I only have one tongue ; D; ?  ^! q! i1 G5 M
It’s nothing close to 100,000
* V& j  h1 s6 G) C: \" j; x' u7 |' E0 z2 V9 g1 k* j$ Q
可惜我未能以死證明9 ]/ ~+ D- S$ P3 e0 e% ~
我只有一張口 3 T4 D2 i% e  W' v5 V8 ~2 @0 ]6 O
遠遠不及千萬 3 H' @8 L7 l/ z0 _; o
5 P0 D! k0 i2 V$ \' N
With such a tongue as yours,
" g" Z9 n% s+ O0 XYour speech can’t even keep up with it 4 Z$ m. A6 U! X4 O' P. E
' q/ G% ]! w- A0 o6 ~) M/ `; ^
這樣一張巧舌
2 f# _' x6 T" T, ?8 [7 C0 l你的言語都跟不上: t+ n. }) m- l9 H

3 v& H$ f5 F( T9 Z# ?If I have a hundred, I will tell you 100,000 things$ v; @, K  P# h9 k
如果我真有千百張口
! A0 Z2 |9 L! I3 Q8 d: ?+ Y. m我將對你訴說0 P$ ^, B- U& Y
千萬個心思) W$ d2 ^; H( o; |4 M9 _5 w7 B
- A$ y" J0 F/ d$ O( p7 ?: ?) M
Rambling on about a thousand words of love  Z8 ^9 h" A% `  l8 F

# M" p* W4 |: e; V訴說千萬個
! [5 |4 _) T, c  h9 b% u0 `愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...  P- K0 u: T7 R: p
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

  B6 T6 h9 S! _5 R- Y$ Q是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 23:00 , Processed in 0.053233 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表