杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 n- U; F# F+ p1 ^3 v) a( Kxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

* m' @6 ^- }% P" C7 B$ R+ s一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" c: p! p! y' \+ Evichida 发表于 2009-1-1 09:20

+ k! F# m. ^1 l2 G1 v8 A( I+ L4 U( }再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
$ j: I; A3 }4 l
' O+ i4 ^" Q5 b2 ^( FThe moonlight is shining brightly, 4 Q* f# V6 S* A/ g2 H
皎洁明月当空 光华闪耀# L! ?( j0 n% C8 e. o/ Q" a
Making the sky glitter like gold, # z; Z/ H0 S, w; D9 E' q
夜空仿若镀金 炫目灿烂1 l5 u- b8 s. H

7 R6 ~( L0 |* O4 t9 HWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
) |1 `/ a7 O! s& l. y凝视明月 我心欢畅
; l1 u4 l  \8 g# i8 {- f, k& XThe moon is shining brightly in my eyes * c& g7 ~; c- r- @+ M6 G, V
月光闪烁 在我眼中
5 P: o- L# d  [The sky is happy down to its soul , J9 h; V  `: Z* ?  {( C' A7 L* U0 T
一片丹心 照耀夜空. F# p# i( V# N6 j
5 g* R& B2 [# m: F+ ?
With the moon kissing it every night 9 N# S5 U& x' `
看那月亮  夜夜亲吻天空! L% v7 I- h: ^* ~3 g9 Y0 W# z
Seeing the sky content with its love . b; y, u2 B1 e, D5 x+ u$ D- \% ^' l
夜空安详  沉浸柔情之中
& W0 t1 ]5 V  |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 i1 f8 q( S0 ^! r5 J; V9 v我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! G- o) p3 o; V& ^5 h% Y8 u/ v6 g' ], ^
You needn’t fear anything
) A5 t6 o8 [3 Q8 U9 W# c: p3 u怕这怕那 又是何苦- z2 T" R" i. K, v+ U1 J, W# J
My love is filled with happiness, loving you steadily5 ^( x, r! l7 I$ N2 s9 l, E
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 }3 V9 q  b" x% J, T
Every other word you utter is love2 k# O4 ]( z- U2 f7 y9 B7 V9 f
口口声声 说你爱我1 C& e( G, Q, A8 _; C, F: n/ y' @# q
I really want to know just how much you love me
8 C; v% h: m+ s% l真想知道爱的分量 几两几斤: N+ A$ k; B% f, M5 S& ?2 f
I love you I love you with all my heart 8 ?3 |+ K9 j2 u! A, {
爱你爱你 全心全意
% }4 p2 u$ y! ^5 ^  s" UNothing can compare to my love
' a: s+ @7 f$ I2 y4 _& E世间万物  皆不能比
0 j  p" Q, n) c' ?
5 l9 d$ o" O# q. X% PCan it even fill up half the sky, P’?
. e- [2 ]2 a4 V" B& i  M. y0 k能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ b  G& a$ j- M5 Q0 sThe whole sky couldn’t even reach half my love
2 D" W- G; o% q( ^) p  G整个天空 也盛不住我半份浓情
7 g6 T/ G; R  FI want so much to see inside your heart 2 K2 Z9 j2 j* T3 B, \  c$ v
我真想看透你的心* x1 c7 A: y3 W0 l; u* u
I invite you to rip it out . }' P9 o9 }" l  A# S5 Z: q# f
你尽管把它掏去
# E8 p, U) L5 T$ C+ Z: j. C) s. nTo prove my love, I’m willing to die
$ ^% i2 M1 r+ ^1 G& Y& y+ @; d若能证明我爱你 没了性命也不可惜* Z) i/ K, Q2 I, d
I’m still filled with fear 9 y4 Q" l# q: O  F$ }+ r
可我依然满心忧虑
2 U& ?1 K% S" D9 V6 g( kYour glib answers are like 100 silver tongues $ ?) o# }; k5 G& E% B
你随口花言巧语 若有银舌百张
1 `( W/ p1 F' ]# Z7 s# lI regret not dying
0 o3 k: r3 k5 ?- S! u/ G2 `7 f真恨不能 以死明志
' n/ d/ {; D2 A+ hI only have one tongue ; X* ]9 @8 S) y. D
我笨嘴拙舌 只得一张! s: e, b9 T5 `% O' D7 g, u
It’s nothing close to 100,000: |9 k$ T/ M  D& P' E7 u( b
也恨不得  多如千万
3 N0 x, R2 A3 D& d# SWith such a tongue as yours,
; {+ e4 q$ o* X4 X, G5 @你这张嘴 真真厉害- G- t! u* R5 `5 u' B
Your speech can’t even keep up with it % ^% A+ e5 T( m! w  y' {1 S
能说会道 无以伦比
3 u  S9 u( K+ _8 b3 g) CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ R4 P' M1 F2 P' [. R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝) h1 b8 }1 i4 x& W) l% }
Rambling on about a thousand words of love
3 ]+ T( M" }: U2 V; z: T% N/ a0 s向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 ?7 }7 D% z9 m; {" }+ K

5 y( ^3 f8 o0 A# n! gThe only thing I’ve never revealed to you( f: M0 g5 L+ D/ z+ b6 Q* ^$ j2 ?7 j/ C
从未向你吐露衷情* c4 Z5 _, H# M) a3 j- g
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, c/ s9 t. ~$ ]+ B0 o爱你是我唯一深藏的秘密
9 E$ g( j/ n; R2 y# q2 }1 P1 F; u+ p9 PFrom the first moment we met,3 D2 ^; u! T  l
对你一见倾心; k; {) V* g! F6 i% z" b9 k3 ]
I already loved you with all my heart" [) \5 w6 P! e
从此别无他意& g. D# k9 Y' C1 D, }( w
We meet and talk everyday,* j3 X3 `% ]. ?9 y& l' Y4 U5 R
你我每天见面寒暄4 `" C  t1 r9 Z0 z
But we’ve never discussed the matters of the heart' I. f" x! k9 _' |- @
奈何从未谈及内心# B- W1 e7 |+ B  h2 z+ G
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ I5 P* u3 s. f: [3 `
若能凝视你双眼 探入你灵魂
$ [8 d- @8 A7 G3 X- B6 K6 s& F  UI would probably know how you feel  N% o8 R& `/ c! z
或能知你心意+ i+ F7 l( G3 ~( f' O
Love… just the word love" z( @# G" c! e* H' L2 B) D& x; ~% _
爱呀,爱就一个字% v; p$ ?5 l8 B7 g$ p
Why is it so difficult to express?  U8 e2 k/ c# T4 K2 ^9 i
为何如此难言?
; R! U+ M, i2 C* a3 w1 VI want to confess that I love you,
; o4 V# l; T" X我多想向你表白
: u: K/ E: Y: k% P( `- D! Y- o) FBut I never did2 d4 x& v* Y: }* B, J0 K2 z
却始终未曾出口
0 e% F, D+ |$ g2 t3 P: }One day you’ll probably slip through my fingers
8 F" g% P' C( ^* x# a只怕有天你从我指缝中溜走) n1 E5 B9 \  z" w8 p
If today isn’t too late,
( h7 n$ T# o+ o0 J; S假如还不太迟) A# y  r- x+ k0 h  r6 [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 T, P7 I$ b! V# o  Q8 h今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; ^# n: ^: \! }0 e3 @# A& OI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( }! n& C: W' o) n7 c$ o2 a
不愿这份爱 逝如流水5 e) z& [# p& Q9 x7 Q' t
Can I entrust it to you?/ i8 \; Y% W  a, g/ s4 q
可否将它 托付于你?
9 V0 g8 }7 I: s; f7 S6 d) E& h5 x0 eEntrust my love within your heart
4 X! r( p  ^+ e# K3 s2 ~# P; A) K从此安放在你心里 哪儿也不去& J# L$ W. l- y9 J, s) s: Y
' x' A0 m0 c: K8 }
Love… just the word love: Z" I, G# g, b; H. c
爱呀,爱就一个字2 _* t" @- h2 i, ?
Why is it so difficult to express?
; q+ p7 ~' i0 p! B3 L为何如何难言?
* \, C9 k1 S1 r' D( o5 i  zI want to confess that I love you,3 |8 k3 i# @# f; {6 P$ O" H
我多想向你表白8 j& k! T" L# P( T7 Z
But I never did
- E. W" X6 E! b却始终未曾出口
( c- Y  V. ?: E9 W5 P2 }4 ROne day you’ll probably slip through my fingers+ q7 ]2 w" a: q% S( [
只怕有天你从我指缝中溜走3 b( o. A  n# d6 j+ f! r
If today isn’t too late,
" G# _- a, u+ [5 J; P, g( U: ?1 ]假如还不太迟
$ g* C6 T- g) a* y7 g+ r% lI want to reveal something my heart has been waiting to confess, X: h; z$ q1 Z$ U) x
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 k" {7 q0 f: r6 u6 x, D9 mI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 [  a' O% J3 u, |5 j$ `不愿这份爱 逝如流水' X* m2 b/ d& t
Can I entrust it to you?# P1 B8 Q% t; L0 j; N* }6 h
可否将它 托付于你?" @2 n7 x3 Z6 h& h  b- c: r7 H
Entrust my love within your heart
  S. }$ T0 w0 m$ j% Q9 h5 y% @从此安放在你心里,哪儿也不去, j# N. {" i1 }+ ?9 Q5 }' Y8 t
7 l7 \  [7 N. \8 ], f! B
Can I entrust it to you?
7 {5 i" y6 x7 P' d9 r, q2 c( n可否将它托付于你?
1 N$ N" d& M5 w2 kEntrust my love within your heart) S9 k8 e: o8 A1 g: D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 s& v6 H! A$ a老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; k& Y$ H& u7 f刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ) m* r5 |$ o" X3 B; ]9 D
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 P  N7 I0 d" Q3 r, l3 {刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
& h2 [  ?4 B6 ]% d+ d  Uvichida 发表于 2009-1-1 10:38

/ ~7 ^0 }/ e3 E. Q不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 06:24 , Processed in 0.052404 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表