杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......, E; Z4 Z% ]) {3 y% F- i
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 y# T) k1 d2 c: ~9 A* D5 R- p
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒' w* B( `) N+ f) T; U$ d  G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- ?; ~5 m" F  p  H$ i0 G再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' F' n/ W7 O5 W) C( a/ X) B0 G9 E4 r7 {% K7 M* P1 k+ t
The moonlight is shining brightly,
" A; i3 I- T( N% q1 X; U7 c皎洁明月当空 光华闪耀
2 I2 a3 j# [: bMaking the sky glitter like gold, , u8 ?; \3 a6 j4 C5 b
夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 W' R. y2 z6 H  c0 o- O( d; S  n, c7 t+ T5 V' o5 W/ m0 O) J, D
When I gaze at it, my heart fills with happiness
5 v2 i" @. c; P) G2 H凝视明月 我心欢畅
3 m  K& m1 C/ ^/ X! _/ iThe moon is shining brightly in my eyes , F% S, a+ b) n. T$ q
月光闪烁 在我眼中
1 \4 m( |* U7 j+ y- JThe sky is happy down to its soul * {3 j% o6 H5 T7 q0 X* W; E1 r1 M, b
一片丹心 照耀夜空
! w: N* i& F3 Q- {, e4 }; h- u$ t5 N
With the moon kissing it every night
0 e( ^+ H9 d4 @) V8 }+ q6 f看那月亮  夜夜亲吻天空; w# C1 t" W# i7 D
Seeing the sky content with its love
( |+ Y9 m9 g& [7 g. j' i! r夜空安详  沉浸柔情之中) s% M+ D; x7 ]1 A% ~# ?7 g0 _
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; {. Y8 {' ~+ V0 S) {9 @, \7 F
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味: j* T& r0 {% m& a2 C
You needn’t fear anything
0 h4 l" p' a# y$ H9 z. b: N; a怕这怕那 又是何苦
1 l" ]4 @$ p! N* p# `+ pMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 f0 f6 B% P8 S9 S# c7 ^/ n我的爱坚定不移 定让人幸福满溢: L2 [' P, W1 y1 `9 y) g
Every other word you utter is love
6 G- a$ o. p% Y口口声声 说你爱我
* H& m/ f: A0 ~$ Q, p( R7 ?I really want to know just how much you love me
% l2 `  O' d. m真想知道爱的分量 几两几斤9 f3 Y* ^" ?1 T% a2 ]1 _
I love you I love you with all my heart % {5 P4 `2 _" M1 U4 U+ B' n
爱你爱你 全心全意
. U  M% f- f+ ]4 g0 d  r( ^Nothing can compare to my love & f' p! i* m+ Z1 _
世间万物  皆不能比
( w7 j$ m+ E' @/ ~- s8 q5 ?
* z& v  j! X* t5 V1 VCan it even fill up half the sky, P’?
# r' R* P3 n/ X6 {& f# U0 a能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; B1 Q! b! ?9 q% dThe whole sky couldn’t even reach half my love
! |/ @" p5 s' H2 L1 ^% ?5 |整个天空 也盛不住我半份浓情
; h# E+ A) t$ r6 k& TI want so much to see inside your heart 3 U. o' c& H/ c& v) x7 V2 z/ K3 W
我真想看透你的心& f% n. g7 j2 I4 {5 C9 \
I invite you to rip it out * S/ c5 O; k5 i/ `5 a- p
你尽管把它掏去3 h1 t, q; Q5 r. ^( m
To prove my love, I’m willing to die
; J! y  G% q8 ~" A' m. T若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; s% x9 Y# A, t- S9 X* q5 OI’m still filled with fear
! T" i% \' P' ^6 S# a% T! V可我依然满心忧虑6 P' |. c4 z; H9 C
Your glib answers are like 100 silver tongues
* `; F  Y/ Y% P你随口花言巧语 若有银舌百张
4 O. h  y6 I4 VI regret not dying
3 O/ s) t  t! q2 c( O+ ]真恨不能 以死明志
+ P3 A2 n: m; ?1 [+ I: i4 `+ P. z0 FI only have one tongue 0 F( m: {2 \. c: J% z9 t1 z$ ^
我笨嘴拙舌 只得一张1 L5 L* T9 s- X1 {
It’s nothing close to 100,000* g" [/ B. u/ ^; @& x" b0 i8 T7 ]
也恨不得  多如千万0 b' B8 @/ Q9 c$ r7 X( Y
With such a tongue as yours,
9 |4 r8 L! t) {你这张嘴 真真厉害! G9 a# I! q( Z. C0 L% x
Your speech can’t even keep up with it
" E4 X- C( ?9 D/ s能说会道 无以伦比
' t  ]3 @$ N' EIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( n8 ^. J9 U5 Y4 g. O
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& H: n7 j. b0 |4 q( i( |
Rambling on about a thousand words of love
; u7 ?2 j8 r  D2 P0 \向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ W( N/ z3 W0 O0 m9 ^1 [8 j
* b: G; M0 x. E1 t* X% wThe only thing I’ve never revealed to you4 o- A! R: Y' u  R9 C9 U! e8 @
从未向你吐露衷情0 Y6 N4 y: g+ c6 D& S
That I’ve concealed within my heart is that I love you# l4 E, J+ B  |5 e* H1 J/ J
爱你是我唯一深藏的秘密
& a5 b* h' Z) Z/ n) y1 t7 R4 c6 HFrom the first moment we met,2 R9 D5 s2 Q" |4 z* \: o. F; @7 Z
对你一见倾心
2 {% ]$ p; G7 ~+ K+ L- @I already loved you with all my heart
% f0 d$ z% s/ c6 q从此别无他意& |* m/ K9 j9 E% L$ h/ G' Y2 `
We meet and talk everyday,
0 D) `5 W8 W- F& g, n你我每天见面寒暄
/ U. L( Q0 y+ F5 n# [5 a' wBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 X. ?6 l# a1 r  F奈何从未谈及内心+ d7 b, s% n  ]9 z: x$ s
If I gazed into your eyes and searched your soul,% ?1 q% B$ b4 M: L4 V! D/ F" z( ?
若能凝视你双眼 探入你灵魂6 p0 N4 Z' x* o$ Y+ d
I would probably know how you feel! _, N* s( C, B; j+ [7 h
或能知你心意
: ?* t$ e8 g# C" TLove… just the word love
0 l( q, J; `0 O9 s( `7 M( J) {爱呀,爱就一个字9 z; A3 U8 x& o
Why is it so difficult to express?
  I" a5 t; ]) o为何如此难言?. V0 F/ P$ H5 }$ I: {) ^7 o
I want to confess that I love you,& o8 P& x. L) t- \
我多想向你表白
0 `  V( k. V0 nBut I never did* a: N& ~. _1 P5 `; u, Q/ F, m+ }
却始终未曾出口9 x9 l- [1 V$ D' w7 R3 }
One day you’ll probably slip through my fingers
. ?) l9 }7 \2 r! z9 j只怕有天你从我指缝中溜走# ]7 k3 F8 W) b$ c+ G: n. E
If today isn’t too late,
8 s1 a% ~6 o/ Z5 `! e! J1 @假如还不太迟& F2 U' Y7 Z/ D2 j, l, ?8 w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ P% e4 H( Z' m) Z- C
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# J1 O: s- W# zI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 M" b1 d2 _) N1 r7 t- o" x. x% T
不愿这份爱 逝如流水; N0 b1 x; l1 L* ?* V: N
Can I entrust it to you?& t3 |7 w! W- x  z! A; i" h  v
可否将它 托付于你?
. r$ V8 K. J& D/ S1 X1 {Entrust my love within your heart- l" C  F: v; U+ `6 V) O
从此安放在你心里 哪儿也不去
$ I$ T* K/ A7 J9 X
- Y; c8 r% L. U: K3 z4 H- QLove… just the word love
  N+ m% w7 G0 T9 y$ _; K3 O5 b爱呀,爱就一个字
: N' F, _, ]9 }' {Why is it so difficult to express?
1 T& _8 ^/ ?/ F0 h0 k6 a为何如何难言?
0 g4 z5 [' i2 O  X3 i. yI want to confess that I love you,! c1 A! a% Q) q% u1 q* c+ q
我多想向你表白
& z' s' {& Z% O( C8 v* N$ |But I never did: Q! g! o) \4 m1 k( h$ A
却始终未曾出口, ?9 f6 P: D& q, b4 N% @
One day you’ll probably slip through my fingers6 O, F% H# {  S* ]- b- o
只怕有天你从我指缝中溜走
0 s' g4 c6 V' |2 C: |! E2 \If today isn’t too late,1 @5 U* A( w4 ^: F
假如还不太迟 % B9 N. P- S$ Y# N- z6 |0 F, T3 S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ r5 V- p, q& P; ?. j: n) _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% D0 F1 A" j; u8 b7 a! P" cI don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 r$ q8 v" [4 [4 L; I: s* s- B0 @不愿这份爱 逝如流水7 K+ H+ @8 n3 L' c4 W5 A  h# [
Can I entrust it to you?# g0 w4 J- [& V% b) [7 t4 N9 U5 R1 |7 U
可否将它 托付于你?
5 c/ L7 x6 A- k0 ]$ @1 I. U7 _Entrust my love within your heart" C( b( Q% M& o( ]9 i
从此安放在你心里,哪儿也不去6 n9 U% Z9 M2 |$ |2 l! `

; B+ ^) W  b1 q8 T4 T" L$ UCan I entrust it to you?
+ q4 B1 c( V7 Y3 r' L可否将它托付于你?
/ s+ L" L1 S7 DEntrust my love within your heart4 ~3 y1 s' k" o' j6 v
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 : u& G1 o" K! V' `) ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 ]+ m/ J- ~3 ?* R1 H$ N% u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# Q( x# A  _9 I( A- W; h, A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: [! Z( d) k5 n# J' W% k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
; m, ?; A5 }) J% n3 rvichida 发表于 2009-1-1 10:38

0 k, b; i; U. E% Q! N" e不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 12:59 , Processed in 0.045626 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表