杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......; X& O9 N6 i: E
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

! x' r) B& w5 ^1 h- |$ a, m一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( Z3 y. T1 q$ m2 J( _& N3 Q
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
( n) Y3 |  g, a  L
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
  A7 ^8 C1 d; Y6 u2 z' u5 ?0 R6 L( b" Z: y+ w3 ?5 M; B0 H
The moonlight is shining brightly, & ^& V6 O8 S3 |9 o  }* i
皎洁明月当空 光华闪耀
2 D1 F# `6 N5 {& l# JMaking the sky glitter like gold,   v" w; Z5 V9 m' L8 Q
夜空仿若镀金 炫目灿烂: q  Y3 X0 d/ q: g1 X# ^+ D  u

' _9 m0 T+ {4 Q2 \5 g8 AWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 5 |" y- f- q& t8 L) G
凝视明月 我心欢畅
& k- C( l& l  v1 {7 GThe moon is shining brightly in my eyes
5 I' V2 E( t- m% u  V/ x  v月光闪烁 在我眼中
% x% s! M9 ^9 KThe sky is happy down to its soul
5 w6 U3 n' X4 x& N$ `, c3 ?* N一片丹心 照耀夜空
+ z+ j1 l" b0 [
: e( `1 o7 u' |9 q" K7 ZWith the moon kissing it every night
( G6 V, R" z, l1 R1 X; H( ~看那月亮  夜夜亲吻天空" d/ A% ?( b4 w8 S
Seeing the sky content with its love
  a( `% w( J2 R) S夜空安详  沉浸柔情之中
+ S( X# [" V2 ^% aIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
: ]: G( T$ |) f# G9 e  V我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味+ }4 F5 q: K6 r9 {. _2 ~* n
You needn’t fear anything 8 v' D& }* ~, Z/ ]$ `, V+ J* O
怕这怕那 又是何苦0 C/ v4 F3 x4 G; N- u( K' @
My love is filled with happiness, loving you steadily
) |" B( Z: A4 ~! T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: ]  N7 ?! N% Z8 `$ N6 tEvery other word you utter is love1 ^* z# |8 a' ^: Y3 U7 C
口口声声 说你爱我
7 s, n- j% P! i1 mI really want to know just how much you love me
. V( g* V& Z; C+ D真想知道爱的分量 几两几斤* D, K# g) i; }9 N0 l
I love you I love you with all my heart
" ^# d: f# q: y" O+ |3 S; y+ G爱你爱你 全心全意8 V( k! B; @* A* e2 ~
Nothing can compare to my love " Q4 s6 m, y. g0 ?' e/ X( M9 c
世间万物  皆不能比  z3 T( m& d! }: m: h2 y
( `% Q+ ^# t7 }; \& p% t
Can it even fill up half the sky, P’?
& I# b+ u  W" u9 v" S2 Q能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- C$ n; B2 r& Z  FThe whole sky couldn’t even reach half my love
7 o" P6 e5 G8 X! @2 N3 R! M0 u7 |整个天空 也盛不住我半份浓情
/ Y* c% c9 k& L2 t9 g0 a2 `5 HI want so much to see inside your heart
: }2 ^5 \3 M# D7 J我真想看透你的心
3 ?$ w- W: s: Z# [! U; yI invite you to rip it out ) J* f8 `8 o  ?  |' Z5 ]/ k- T
你尽管把它掏去
: B& c9 O$ R; g. Z( v- N4 r- JTo prove my love, I’m willing to die 8 A2 n  X; b% r
若能证明我爱你 没了性命也不可惜4 c' o& V. a1 ^( t) M
I’m still filled with fear
# B" g( ]; C2 u" y: Z0 Q/ }+ d可我依然满心忧虑# D2 z' b6 {/ k, t4 ~6 t# v+ R
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 a) g; I3 x& c) R你随口花言巧语 若有银舌百张
1 F" i0 Z3 j# Z: J8 ZI regret not dying
6 S4 F# B" X" W+ H# i; _真恨不能 以死明志" D7 k4 X7 c. o, @) J
I only have one tongue
0 I4 s8 F: U% y7 |; F我笨嘴拙舌 只得一张, U  e; L! |7 ~; H
It’s nothing close to 100,0003 m: ^' y) e8 m* Q+ {
也恨不得  多如千万4 Z- z/ \$ j7 M. m7 S
With such a tongue as yours, $ x( M4 z8 Z3 U1 z* r2 z* E
你这张嘴 真真厉害" k/ l. ~! a) n) c
Your speech can’t even keep up with it
( [2 H: {) @5 {, ^能说会道 无以伦比( C5 t3 n8 ?  R& j: L# ^
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 N' R* s' y3 r" ], a) G+ J
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
+ |% R: b1 t2 {- ?Rambling on about a thousand words of love' t/ Q5 l2 I8 Z( q. M
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 v; K* W: Y: X  y0 F3 q7 k/ H
/ N1 F- B0 M/ ]# w) [! R
The only thing I’ve never revealed to you  z" ?4 {4 A, z/ a
从未向你吐露衷情
) }) u  H( M- I/ Q5 u* s: N( vThat I’ve concealed within my heart is that I love you
( O# w1 M: V0 u爱你是我唯一深藏的秘密! g$ p5 D1 ^' U4 R- s( E7 T
From the first moment we met,( ^% m7 [, G; {, q: Q
对你一见倾心( d( W7 R  p- @
I already loved you with all my heart
1 Y9 y7 X4 M; A5 T9 w- u& Z$ O. k! r从此别无他意' j% K' |; d' Q/ O$ ]1 w9 P/ A" i# b
We meet and talk everyday,
4 o+ b5 H- X4 l! P, t# p你我每天见面寒暄& _' f1 x  g5 @) ^1 j
But we’ve never discussed the matters of the heart- R( o3 w. ?, N  f5 r' f
奈何从未谈及内心
9 k5 w# ]( P" WIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" K/ V7 W. P+ F) F1 N若能凝视你双眼 探入你灵魂* Q( p2 i6 H& G3 j
I would probably know how you feel
+ Q& M! \5 a; |: H' B1 d! {或能知你心意; T2 g& y' a" t/ s5 A
Love… just the word love& d5 h8 y# ~3 j; r2 F2 Z! N, [: C
爱呀,爱就一个字4 c2 T: R6 O) s1 m
Why is it so difficult to express?
7 t7 d( x& F' E' `: v- \( @) C为何如此难言?
) _% {. L; [. J% EI want to confess that I love you,
3 O* T  E8 }3 K4 F- B% K+ `2 t我多想向你表白4 j, k, B: @1 S# l
But I never did
; C$ t; Z  r! k) L) x: J0 c却始终未曾出口
( o4 i8 G/ o: @. Q8 rOne day you’ll probably slip through my fingers
( y+ L: l" V$ M/ e只怕有天你从我指缝中溜走! B0 m# E% Q" }# T
If today isn’t too late,
) y" R( ^2 A! I' }( j假如还不太迟
% R; g) z4 e9 ^6 T1 [I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ V5 ]7 ^2 d" g! f2 Y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% B% s/ O# c+ ~3 n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 Z: |: a; Z8 f' `$ c8 l( F
不愿这份爱 逝如流水
& P  ?0 A* \4 E: M) ]* jCan I entrust it to you?
: e, t8 F% j- ?- ?6 E& U. r0 }可否将它 托付于你?! k, I# @* R0 s$ B" d' x5 h
Entrust my love within your heart5 g9 b8 a. O: D1 E- G/ ~
从此安放在你心里 哪儿也不去" b+ ^8 K7 F4 j5 X. n! x6 b7 @
6 b* \$ t+ v( T0 C7 d
Love… just the word love' X, v4 A: D' i8 K6 P8 H" D
爱呀,爱就一个字- w7 U% I1 m6 @0 e& b9 f1 |
Why is it so difficult to express?: C" l% l9 O3 @
为何如何难言?
% e- T. C8 b9 A. MI want to confess that I love you,% c+ S% |/ C" F7 t+ S; F- o3 f
我多想向你表白
7 C7 v) X# q- a) z& q/ Y3 w& Q4 UBut I never did  _. {0 H% R$ g, q1 ]
却始终未曾出口' c  t4 p- g- @! m
One day you’ll probably slip through my fingers/ R) h; [3 {- W, Y* @- s4 x% J
只怕有天你从我指缝中溜走
- L6 d. o* t, xIf today isn’t too late,
0 ]/ w, Z. @( s假如还不太迟
' [6 t6 U3 S/ n- t! A- r( dI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  j2 O9 f* k% _今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( T7 Y% o( `( d" @( u4 v' u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& [: t. d) E8 J, @, b- v不愿这份爱 逝如流水/ r/ S/ {2 P% B. I+ J
Can I entrust it to you?0 k' L2 W$ i) v6 ?& e
可否将它 托付于你?
* l: [# q5 L5 G' g3 ~3 ~; x( IEntrust my love within your heart
+ R4 n0 G/ K) n" T+ K* ?  n从此安放在你心里,哪儿也不去5 n# u) Y3 q# W, T- H% y+ n
$ }4 ~- q* j6 y- y% S/ ?- K2 R
Can I entrust it to you?6 B% x. |" d9 J  [
可否将它托付于你?& A, P" n# \7 I- ~1 w1 z6 U
Entrust my love within your heart& O/ M2 H: ^, ~  F% e* k7 \
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
" e, Y/ x. M; K5 ]4 W, f老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  D, H( a; a+ e& z, {' _# s
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
/ N4 u/ p, \. u老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# H$ ?: X5 M9 h* W' w8 P
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
( B! b- `% e# w  j* Hvichida 发表于 2009-1-1 10:38
) [7 j* J( l/ {& L* ~. U
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-6 03:52 , Processed in 0.044720 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表