杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; s$ }" l* i8 i9 [xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ X/ m' i7 ?+ }: n
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
  U1 I# n7 K8 {( R! Yvichida 发表于 2009-1-1 09:20

, ^1 K7 H% k3 U3 J; m8 y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
8 x4 G( N" f0 K+ C9 k4 A) D/ @0 T( R) J6 S) K2 ^4 x
The moonlight is shining brightly, . U9 u; o" J3 n8 s0 j& S+ Q
皎洁明月当空 光华闪耀
  H5 N! v3 _) l" {0 k, _( aMaking the sky glitter like gold, 6 X: `) z& M% k" L0 x" b
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" Y& j$ Q' c8 o2 b! B. ~' W: S" X5 @" Z( C- j% X, R
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 q0 A; u5 B6 D3 Q6 c2 D  r6 |凝视明月 我心欢畅+ l# T* V( V2 @: C( r7 k
The moon is shining brightly in my eyes 6 C6 b, x4 l9 j4 M
月光闪烁 在我眼中
8 s' n  @4 L- l, U8 JThe sky is happy down to its soul $ c3 `, y$ ^. V' @6 j+ d& S# `3 D6 ~
一片丹心 照耀夜空7 D: h* v% L# Z0 b% u7 c8 Y

# F  H  i: w1 a( m: _1 @With the moon kissing it every night 1 @5 m' u3 l; H1 ]8 l2 F1 e# ]
看那月亮  夜夜亲吻天空
5 m! @( C4 I: `9 v" y" C% J4 TSeeing the sky content with its love ; Q) ?7 K- B2 @$ e. Y; L
夜空安详  沉浸柔情之中
4 C) q5 |+ S% S; g  b3 s7 oIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ x) c: C1 G- R. A1 B2 B
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 s1 d8 b8 }. o: z0 M) X3 U
You needn’t fear anything ! K1 C" i8 W% [1 l. ~1 v
怕这怕那 又是何苦) D( w& k2 D4 g5 t2 l5 I" K
My love is filled with happiness, loving you steadily
' D8 V0 v* n7 N5 r% M( b我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 `5 H8 Z! c2 u0 KEvery other word you utter is love4 `( O1 l  p! G
口口声声 说你爱我
1 l# h! S6 k# }3 C) wI really want to know just how much you love me 1 F: _/ @+ Y9 [
真想知道爱的分量 几两几斤& p' n3 V9 y4 |" r4 m% a5 W
I love you I love you with all my heart
/ ]* @& p- J/ P% T1 n. h+ I" V爱你爱你 全心全意
8 y0 B  h/ t3 M  YNothing can compare to my love ( Q% W5 q) ~4 u7 K! u% H
世间万物  皆不能比& m0 [5 ^6 N; y

9 D/ s0 b5 A: L. S+ S# XCan it even fill up half the sky, P’?
! T% ?7 O; q  T. U- r* n, @能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ S+ A2 F+ m1 }+ u$ v  gThe whole sky couldn’t even reach half my love , i" @% o* |8 N4 ~
整个天空 也盛不住我半份浓情
8 i+ ?, \  Z: bI want so much to see inside your heart - c6 u8 m7 T+ t1 Z, B6 U+ a
我真想看透你的心
) ]: K' d' v8 r/ {- hI invite you to rip it out
( |% Z( L% R9 ~2 S) c  c3 p你尽管把它掏去+ o# ]  n4 n% H% ^  ^# ?
To prove my love, I’m willing to die 7 U5 L# s, B+ z- D" W- M) @+ _
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% b9 Q1 b, o9 vI’m still filled with fear
7 U. D0 N; t+ u, j& @可我依然满心忧虑
( M% w' T. x" j# l5 D* q) k. MYour glib answers are like 100 silver tongues
6 V. _2 a; e: h, n你随口花言巧语 若有银舌百张1 S& @% ~% v$ `
I regret not dying
0 G7 B+ U% e  C7 h4 R; z5 m真恨不能 以死明志4 _  r, s# M9 I5 `- \
I only have one tongue 8 y& g, [$ |1 Z) U# y. b# e* [
我笨嘴拙舌 只得一张$ r7 |( i! y8 L; ?! G$ c3 ~- E6 V: q
It’s nothing close to 100,0008 X* |0 d4 }$ n1 w5 t7 }3 `
也恨不得  多如千万
- o& i4 `) O% ]. a# S4 UWith such a tongue as yours, % i* J0 W6 F, k1 A2 ?
你这张嘴 真真厉害
( M# y; Q4 i" aYour speech can’t even keep up with it - M0 K. }8 M8 ~. M4 G( m
能说会道 无以伦比
8 u" |' b$ u1 F( dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" v. S% X' B+ y若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝' f# M. L  Z$ x
Rambling on about a thousand words of love( Y4 t: Q" a% D9 f: l8 B
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
% X. [8 j# G0 t6 c
; }* g4 v3 x; yThe only thing I’ve never revealed to you! ^: K# ~5 i& H. Q) u' K
从未向你吐露衷情
4 Q( a$ N& j! O  R" K  LThat I’ve concealed within my heart is that I love you7 ^* J, Y: z$ T8 W2 L4 P
爱你是我唯一深藏的秘密- B: p- u# v7 l9 R: O+ C" \5 ~
From the first moment we met,
1 W( N6 k( N/ |6 c0 K( y$ }对你一见倾心
0 c2 G8 k* N- XI already loved you with all my heart3 V0 q" m, r/ A5 L# g& W
从此别无他意/ O2 l1 l6 s1 g
We meet and talk everyday,. R- b& U" x- _0 ]9 k9 q. D
你我每天见面寒暄
* u' \- w, W; UBut we’ve never discussed the matters of the heart
7 H- V/ u6 P; U1 `, c% a奈何从未谈及内心( Z* ?1 `# F( X7 n3 z* m2 @
If I gazed into your eyes and searched your soul,' g2 ]( y7 N( b. n; R4 g( x1 W
若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 t" p+ ^) z% E) f3 ~8 U) VI would probably know how you feel# h1 d, a0 s8 Y/ I) `, f
或能知你心意
/ n4 e- T$ W. ?# `Love… just the word love
+ ~3 B: h' R+ c" q' k爱呀,爱就一个字/ q% s9 C! e2 j3 J
Why is it so difficult to express?0 u$ n5 T' w) A7 T8 v
为何如此难言?
. L. u2 c! f; `7 m+ U& fI want to confess that I love you,
% S, \$ c: A/ Q我多想向你表白5 _5 q+ {1 K( q! ^/ L* U/ d- K/ G9 v2 V
But I never did
3 b. s" s+ R( e- O1 {却始终未曾出口
* n& H1 t" [2 q# e$ I: x4 aOne day you’ll probably slip through my fingers
( _+ q. X$ w. W6 u2 s9 h( g; I只怕有天你从我指缝中溜走8 W$ E, `8 p) B' |; E; b5 `( y
If today isn’t too late,9 ^/ r7 m* [' q: z5 x0 [8 ~- ]
假如还不太迟- k  i5 S* n  t) J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; i! g1 v+ y) O! h' ^" @8 Z( ]今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. [) n' _7 T( m9 j, p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' D! y0 f2 ~  I8 Q4 d2 l: Z
不愿这份爱 逝如流水1 d8 P! ~6 E4 o" P2 i7 e0 Z/ X" j
Can I entrust it to you?
+ m; P) ^* x9 X  l" J. {* E3 y. l可否将它 托付于你?
9 n3 j; w0 A1 O5 [Entrust my love within your heart
% X! b  u* w- h从此安放在你心里 哪儿也不去8 \" _! p: G3 p' y

9 I/ c# o8 p0 N+ s% s+ d" H& NLove… just the word love
- O: f$ b; ^# o+ V. n爱呀,爱就一个字
# Q1 ~$ X) E$ m3 sWhy is it so difficult to express?( J* H9 E- I- ^% u3 {
为何如何难言?& a2 B5 f, c$ f, h4 I1 R
I want to confess that I love you,
7 W7 a) h; G5 z! O我多想向你表白
# s$ @! E+ }, lBut I never did9 @% b5 ]6 s# x& E  x
却始终未曾出口3 h. n# ?- D/ A: W0 T! [) v& |# `
One day you’ll probably slip through my fingers: b$ ^1 }  h" X4 z% {
只怕有天你从我指缝中溜走
+ x  A& B% y7 ZIf today isn’t too late,5 K7 Z, u: M4 a. v4 T% ?$ S% e, ^& W
假如还不太迟
8 Z9 r6 x/ {6 a, z7 A7 m; a2 iI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: w6 a4 i. z8 ^今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 _4 w/ N: {# s% |4 N9 \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! o$ a, s2 ]2 _; _! H. a0 A不愿这份爱 逝如流水2 K6 o  v2 [% v0 a. x1 d9 ?
Can I entrust it to you?
" B5 L% p( u# K可否将它 托付于你?
  E6 q1 q3 d. f" @" f3 F$ b+ K1 UEntrust my love within your heart2 r1 A) D9 W& F- u$ Y$ f2 G- Q
从此安放在你心里,哪儿也不去- |; _; E9 p0 [3 {) K

* E- L" i4 a1 C3 |, u# p, kCan I entrust it to you?0 e$ h, G) K! H' Z# j4 d
可否将它托付于你?5 ]& U9 Z8 y4 M2 I5 r
Entrust my love within your heart
) B3 W' N4 Y# M! t# y7 F从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- Q1 c: B+ V( C$ m1 c; B老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( @, ^' N9 ^" F- ]5 j& F: ~
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, D# X2 i# }0 a. {4 [( |& F% M老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。" u. y% a9 U) X- Y1 n' m* f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
# C, E, W. m  Q' f% J  ?vichida 发表于 2009-1-1 10:38
6 j  O# Z9 g( N) |7 w1 R0 g
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 08:15 , Processed in 0.136997 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表