杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
2 |- ~& p; V3 b( m1 _xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
6 [: m. e$ X) j: D- }$ |4 `
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
* r( V) g, @. O/ Y* o1 a- A, t- \vichida 发表于 2009-1-1 09:20

, Z5 h! [! u% H( L! u& N3 {( J再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% R  U4 X+ `& P" {$ s" i& `  w
3 Q& t, H; K: T) u& Z; c' H& RThe moonlight is shining brightly, - Z, b: \6 R6 I: {; `8 K6 P+ t
皎洁明月当空 光华闪耀
: I% Z- k6 ]2 A. oMaking the sky glitter like gold,
* o, z7 I* F# j2 k% g+ K* V夜空仿若镀金 炫目灿烂9 R! y" [, S# k$ a0 U
$ @! p  a2 U3 _# C
When I gaze at it, my heart fills with happiness / O4 K) L$ b% @
凝视明月 我心欢畅
, D0 I1 Q5 ?+ `% _9 J6 PThe moon is shining brightly in my eyes # O7 I5 r; c8 ?0 n6 B( c
月光闪烁 在我眼中
1 V0 k4 [4 ^& o, JThe sky is happy down to its soul
, B! n7 b8 ~3 n7 d5 L" u一片丹心 照耀夜空
5 |. I- _4 _# Z: q5 |) ]2 v+ v: N! O* X5 b$ \) A
With the moon kissing it every night
+ O' ^, W, G% l3 C3 z看那月亮  夜夜亲吻天空" I- R* J% Z/ ~! Z! q
Seeing the sky content with its love ( \- O& N% d* ^4 ?; J0 c
夜空安详  沉浸柔情之中
! l- _. p3 K, X; }: `+ kIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - y$ @( e2 p$ a, u( u( o) h
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味/ ~2 A6 \, `9 s5 c, O
You needn’t fear anything 6 M) f5 q! x! l  |' Q- R# C
怕这怕那 又是何苦) @8 j9 }- `2 t9 a4 p' b2 `5 q) J
My love is filled with happiness, loving you steadily
- H* i$ ]2 x0 h6 f  I! Z, x, W我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
: O  W4 H8 a" Q. `9 k3 g$ `( G. wEvery other word you utter is love
$ R2 U% V" V8 A4 w口口声声 说你爱我4 b$ S; c3 q9 ~1 r+ C0 _" Z, E
I really want to know just how much you love me
0 \0 R0 L: q; U& w真想知道爱的分量 几两几斤# K2 t5 w; N3 @' }$ b
I love you I love you with all my heart 0 ]# c4 I! e9 g, }3 q
爱你爱你 全心全意
' O; q5 L3 r% `6 mNothing can compare to my love
! x7 ~2 I2 R- t; S, w世间万物  皆不能比
0 G" I2 r3 ^  r- o+ V) H, e* @7 e# i) S. N3 h4 s* @
Can it even fill up half the sky, P’?
! m$ h9 e, Z( W5 ~& J能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; q4 ]2 H6 g- e$ mThe whole sky couldn’t even reach half my love
# a! j9 Y; L( `' {整个天空 也盛不住我半份浓情. r" ?$ w& U- C2 A9 Q! z) F. j+ H
I want so much to see inside your heart
, L2 {0 `% C( W; r3 B( Y3 m我真想看透你的心( p4 V( C2 }& i0 F" T  R
I invite you to rip it out 8 ^% y$ N3 E& _! \
你尽管把它掏去
8 o+ N( P1 B9 {" n8 s1 _. tTo prove my love, I’m willing to die + {& ?7 q. G1 ?& y4 w: ~. |# ]
若能证明我爱你 没了性命也不可惜" i4 ~; c2 P  B, w$ y
I’m still filled with fear
  w) e/ |/ x" l0 ~. q9 E! W4 q可我依然满心忧虑% k* J7 p8 K: l6 K
Your glib answers are like 100 silver tongues % k" ~! P5 d8 T  D( P5 Y" |  A
你随口花言巧语 若有银舌百张
* Q- l7 M3 J: k$ [# c; HI regret not dying
8 q: u" Y7 \! b& b% D真恨不能 以死明志
2 g$ H; g" s% M* v0 }; JI only have one tongue
+ ]# `2 t. h4 V8 Q; Y我笨嘴拙舌 只得一张1 s3 c; P4 H' M* U/ x
It’s nothing close to 100,000& {/ f# u3 N) O( U" Z9 M* p2 I" r
也恨不得  多如千万$ @) I3 T" I- E0 a; S: B
With such a tongue as yours, % _' R( _" S) \- Z
你这张嘴 真真厉害3 H" R$ u3 M4 e* J
Your speech can’t even keep up with it
' g* {$ O6 Y) Z& M9 Z能说会道 无以伦比
& {' I+ S: I% L: lIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ; Z! d- L5 R+ h0 c' f5 j
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* h0 X, W) k8 R) m+ ~% n! t
Rambling on about a thousand words of love. j% o; l9 z0 ~
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 D  O$ x) j; q5 L9 d* q9 z2 ?5 F1 V% z2 p7 j+ I
The only thing I’ve never revealed to you
2 F5 a8 c1 Y4 I5 f  p/ U从未向你吐露衷情
% j% g) {; ]2 Y) i( b( z" k2 eThat I’ve concealed within my heart is that I love you
" W1 q. r) _* e1 `; @: D9 l. x# U& y爱你是我唯一深藏的秘密7 z/ N  R* o+ a
From the first moment we met,
  H# d0 C! @: y4 e/ w4 X5 L对你一见倾心
3 u7 ^! ~# H- ?6 K, H* FI already loved you with all my heart" Z- T. h9 R, }
从此别无他意
3 e4 m) z. _! f2 z: _We meet and talk everyday,1 k. r- Y( }* x9 ^/ Y3 x
你我每天见面寒暄' e* H0 X" H* R8 r  S. c
But we’ve never discussed the matters of the heart
: ]% Y. T+ k$ E& }1 Z0 }奈何从未谈及内心8 ]3 r$ F$ Z  f$ J2 I$ h' \1 ~
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 {2 _, X- u. q" |若能凝视你双眼 探入你灵魂
0 C& ?; Z. Z5 kI would probably know how you feel( o  s3 o' w( L" d7 l- n) l# I
或能知你心意( k9 j" o/ d" R) \$ W2 q0 P
Love… just the word love
5 d& |- c+ _6 a8 w6 @- w爱呀,爱就一个字
- G  e+ B6 ?* OWhy is it so difficult to express?3 J- B8 a: C$ i$ y- `- R
为何如此难言?
  {0 O  n, @7 c0 pI want to confess that I love you,7 X1 c! ~' a+ F0 o7 h
我多想向你表白
8 e$ N' m$ S; V5 L9 i& D" v2 U$ WBut I never did
) G. e. _3 Z8 M  m4 K* N# W却始终未曾出口
9 `% _- U" q( N' BOne day you’ll probably slip through my fingers9 I$ l& c* M5 ?) R" `& W6 H
只怕有天你从我指缝中溜走
2 V! b) g" t$ _% ^, x$ D+ h+ W& UIf today isn’t too late,  S2 }1 u) t+ ~4 W9 L0 A: b3 n
假如还不太迟2 Q  }/ w# W4 h, g/ e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* |- l- p* g5 p$ Q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" J4 v7 X3 i5 j1 ^/ r" WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ b; t; ~# Y6 A不愿这份爱 逝如流水+ I/ Z$ l  R) J4 j, ^
Can I entrust it to you?
& [! Z, r1 h# S; _% G: w' T可否将它 托付于你?
4 l4 e' ?3 D1 H4 R5 zEntrust my love within your heart
2 W; q- Z. M" X! `' c从此安放在你心里 哪儿也不去; s. t9 r" g- C1 p+ N# |- t$ Q3 d$ T

% S. T# r. C9 r5 b  r5 CLove… just the word love4 m5 G) ?) o% v+ ~
爱呀,爱就一个字: x' r; S" Y7 }/ `+ G( u
Why is it so difficult to express?# H* v9 q& m- k0 l( R; Z! m
为何如何难言?6 S7 n/ a2 h! S( r: [9 F
I want to confess that I love you," l" k4 n9 k: Z% @' f& l
我多想向你表白
- l1 M2 E6 ~" D4 y% A8 W3 X' O6 xBut I never did4 C9 g' o+ y1 b7 N# ?( B
却始终未曾出口
% m6 Z( a2 b2 D% y' Q- o: l6 hOne day you’ll probably slip through my fingers  m9 O. P- L9 v  U. u- |% X( n
只怕有天你从我指缝中溜走; P# T  A9 Y0 d4 b
If today isn’t too late,/ _3 Q: d6 Q( z
假如还不太迟 6 @+ d- x% Y' ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 X" ~- s- N& E7 _! D& _0 a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 `9 `5 b+ |. X9 e" \
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 X! ]. B' i8 }: S! L9 U不愿这份爱 逝如流水- B+ ^9 ^" H4 V- N9 u# [/ B$ N
Can I entrust it to you?0 s- w; q7 m0 c/ @1 {, N' S6 A* m
可否将它 托付于你?' Q' x3 W- |" f) t( u; a4 j
Entrust my love within your heart, d' g; h3 b# k; O2 w3 U! H$ ], s
从此安放在你心里,哪儿也不去
2 r& L6 A; S2 Y2 W7 ~, c* A7 U# h' V& t5 G) x* [
Can I entrust it to you?
' T% \! |# M4 y+ k; w可否将它托付于你?
. y/ d& x) L$ ?. e% ]Entrust my love within your heart
& ~6 `' p9 L( ?5 ]从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
; i6 b' p! O. T& K) d老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% v# Q9 i: r+ U. m6 @" \; J刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  9 t: a' l+ r9 ^  m/ q  q; Q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! v8 g; p9 A) [. U$ v( _刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~" v. r3 g1 K6 ~8 b. b1 v
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

' I" c' J" c2 r* G$ u3 q2 l+ T不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-13 07:34 , Processed in 0.044243 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表