杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......  R( K) G8 ~, {, E
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 F) {; b; ?2 X" j1 M  b8 A$ D, L: x$ k一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒  Q' L2 M2 t9 n. {; S: [
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

& u' K8 F, \2 A' |( N再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; V- [& v6 s" t' ?6 E* n- J
6 p# I' L7 d: b# aThe moonlight is shining brightly, 5 M4 q9 {* R0 F$ y
皎洁明月当空 光华闪耀
1 s% y* c& m% h* C' V5 \3 W2 AMaking the sky glitter like gold,
: p2 ?2 z! q: o3 _夜空仿若镀金 炫目灿烂
! ^( T) `) G5 D' _/ c
/ Q8 d* Y6 A3 n7 uWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ! p& m0 \% K; [! o3 Z: o; A) p# l+ c' D
凝视明月 我心欢畅/ G: T+ h& A2 r  r9 M- J( z/ s
The moon is shining brightly in my eyes
- K7 |; q6 ?# w" V月光闪烁 在我眼中1 L! m% J5 ^0 F$ E% K
The sky is happy down to its soul 9 Y$ l) X: I/ v+ Z1 r+ A* j
一片丹心 照耀夜空
! r, y& @; \  J0 o! h2 E3 k. b; u+ s3 g
With the moon kissing it every night 9 k# Z- X, `5 z8 r
看那月亮  夜夜亲吻天空2 m5 R4 v" |' d6 i
Seeing the sky content with its love : v# U1 ]8 P2 ^
夜空安详  沉浸柔情之中& h$ c* J3 r1 b
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & O, z- B3 M, y/ k6 F
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' D; M( O' A9 C/ G$ r5 d
You needn’t fear anything 2 d' S; c1 Y% B- q, `. O" [
怕这怕那 又是何苦' b0 _# q2 S& B, E& X$ C
My love is filled with happiness, loving you steadily
& V" w2 c  v. R1 e我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
8 P+ l. B1 L6 `& h' nEvery other word you utter is love3 j! }, E2 G1 E
口口声声 说你爱我, [/ Y6 h) q$ l+ C+ v
I really want to know just how much you love me 3 S3 ?  ]! ~* C/ g# ]
真想知道爱的分量 几两几斤
/ ^0 O7 `5 |3 z( u# |2 vI love you I love you with all my heart
' Z7 t) h' m+ S# [0 l3 g( b爱你爱你 全心全意3 x# L  y2 Q4 U7 d1 Q' b5 Z) L
Nothing can compare to my love 5 r( t. S6 V6 E  E4 r1 n0 k3 B% ^
世间万物  皆不能比/ O1 j0 j5 Q3 ~  d8 t( I

9 M; _5 [7 E1 c* q- G; G7 wCan it even fill up half the sky, P’?
- t: S+ |, q0 f; a4 _能装满半个天空吗,我的情哥哥?
" V9 O# b! t& s/ @" L: P9 C! D+ fThe whole sky couldn’t even reach half my love ( ]9 A, W; X+ H6 B' B' G+ z' w
整个天空 也盛不住我半份浓情
% f9 [  N9 y. E& o# a4 X) @I want so much to see inside your heart
. L) A+ ^/ {% |  F( P! C( p我真想看透你的心
4 L' h) S+ i; i& j( v$ U- yI invite you to rip it out
- ]$ z8 T8 B% F. h+ v3 f1 o" H  L你尽管把它掏去# @" s, |( Z+ A0 w7 }; G4 G4 w
To prove my love, I’m willing to die
  y: X# W; m' A1 H3 q* d若能证明我爱你 没了性命也不可惜( _' p* P- \6 D: O% @
I’m still filled with fear " T. A* X, ^/ ?9 x5 d! W6 \" j
可我依然满心忧虑( K3 m8 M  ~* j" T# T2 z1 _
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 n) }& J$ q. n6 \+ p6 @0 l你随口花言巧语 若有银舌百张8 h$ m1 I8 D' R' H
I regret not dying
1 P' p) J" v# V( r" q! n+ |真恨不能 以死明志
% N" O  b, ?8 j" B2 oI only have one tongue
  W+ {1 S& s/ N& {. y& A2 d我笨嘴拙舌 只得一张
5 D3 B, ]/ t+ e+ o# ?& Z1 l, P; oIt’s nothing close to 100,000) p/ r: y8 c  U- w
也恨不得  多如千万9 r2 w' J" o! P/ m  U' ^& e
With such a tongue as yours,
' Y+ s% S7 r" |你这张嘴 真真厉害
/ @2 n* Y6 x) J2 y; uYour speech can’t even keep up with it % Y% X/ }( Q: ]* C0 Q
能说会道 无以伦比7 E( `2 e5 D5 @+ j0 I! a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 0 e! {+ L- v# u9 J
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ `0 ^6 t  B2 o! O$ g7 f
Rambling on about a thousand words of love0 I% A$ a/ _; E
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲3 _2 l# T, U  e% h/ ?4 \2 S

: W" H) r4 e) H# BThe only thing I’ve never revealed to you" o5 E1 i( T6 G  {# u/ c
从未向你吐露衷情& ^  u  w6 P  \# N6 y
That I’ve concealed within my heart is that I love you0 M& c5 o3 }1 O; D" _
爱你是我唯一深藏的秘密7 s! A1 r  Q  ]& t0 A6 W* v) s4 \
From the first moment we met,
' l4 n* q, R8 M对你一见倾心; [: a# Q" j# ~% u. B& t
I already loved you with all my heart
& |# A' r! v9 u# j5 @从此别无他意
. \# ]) f! s* n$ P% i; `9 X$ oWe meet and talk everyday,% J* T6 d9 u4 U' @
你我每天见面寒暄$ |9 ~& x/ J6 L" ?, S
But we’ve never discussed the matters of the heart
, R+ ?7 l; r" F( n3 U( I3 z奈何从未谈及内心; h7 r0 M. y  q6 r1 B% m/ C
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 V0 F* L6 v0 m若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 w" k' H! H$ H5 tI would probably know how you feel' R0 n0 r( ^4 @6 F7 Y
或能知你心意# }1 E4 x  V7 d- V+ ]7 N: z
Love… just the word love
: n9 S! j5 |! {4 Z: f爱呀,爱就一个字
* C/ |6 t( Q! z2 z: _. gWhy is it so difficult to express?1 b+ n" U" d4 d( H* f
为何如此难言?
0 H  g, S+ t7 W' S8 x+ q& @3 RI want to confess that I love you,0 W" q. ^3 {; i  Y, O4 k
我多想向你表白
% e8 @/ E! s! W! ~7 k: ~. A* |4 e( qBut I never did
/ Y( ~8 r6 U3 D/ c8 M- u* t却始终未曾出口
9 |' h& k/ _- U6 r7 D$ q9 JOne day you’ll probably slip through my fingers+ F9 m( e, K! I; _" {5 m
只怕有天你从我指缝中溜走9 p) P# M+ i4 ?1 [7 K
If today isn’t too late,/ Z  W' N3 q8 @4 W. V: a
假如还不太迟2 P2 Q" d" ], n) y" W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# r! y5 K5 R! A4 I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( f& Z% F: l, Y8 Q. Y# N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % ~" t4 W. d( m( J% B
不愿这份爱 逝如流水6 S  v& L' ?/ j3 }
Can I entrust it to you?0 i- M6 i) M' s( |2 ^
可否将它 托付于你?
; y1 N: B. g# G/ G0 O! hEntrust my love within your heart
" S  |9 J0 i. a5 v  m8 c6 Z从此安放在你心里 哪儿也不去
1 J/ J; N3 d6 _4 m& C$ u4 n# z2 ?8 D* J+ Y6 g; n
Love… just the word love( n3 A! f' O: p$ ?5 f
爱呀,爱就一个字
/ B: b9 n! r' [3 fWhy is it so difficult to express?
5 E* U9 b/ I/ b为何如何难言?
4 q4 p% C; f0 X# T+ R' S& iI want to confess that I love you,
) ^5 i" x& `/ }1 G我多想向你表白
" x" q1 B5 i( \) ^5 c# B; g$ G0 zBut I never did! ]+ }2 N, ^# C; r! C' j( r, c# V& f
却始终未曾出口1 \% L" A4 }8 _
One day you’ll probably slip through my fingers
# _! L: z: e3 g& B. i1 y只怕有天你从我指缝中溜走
* `0 o4 M( I! X$ D/ I( t! GIf today isn’t too late,
$ l* v0 `+ J- @2 q' M% q- C假如还不太迟
7 \5 o# ?$ t! ~' bI want to reveal something my heart has been waiting to confess8 k/ ~& _% `, \6 ~, u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( E" [6 c1 `3 W$ eI don’t want my love to turn into something that will just drift away * y0 O* A) u% l# ]4 O, p
不愿这份爱 逝如流水' L2 y1 ^9 x$ Q1 O* P! h
Can I entrust it to you?
7 p- c9 b6 N# E, J可否将它 托付于你?
/ U& I, J! T5 {1 _7 P4 {# b7 [% s$ DEntrust my love within your heart
& M" T- f4 j9 y0 j& {" g从此安放在你心里,哪儿也不去/ k3 f! T1 c) n
& U$ w4 a! m# d' b
Can I entrust it to you?4 g& D  |, x/ ?* v) ?
可否将它托付于你?/ P# E" X, k1 Z2 L0 N
Entrust my love within your heart
2 v) a8 [: V% E# |3 c5 t从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 @& a, P( P- C  k& O- k: `+ y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
7 V7 k1 F7 H: O# V  M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
9 Q: F( K1 |4 U8 Z3 I2 |老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 ], r( Y$ `( C% H/ M3 x8 x
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 ^+ C2 e5 B' V! F
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
. a& O% q3 o3 w: M$ L! k) M, r& e
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 02:33 , Processed in 0.049372 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表